Затем они присели на скамейку, и некоторое время сидели молча. — Понимаешь, — прервала молчание Сандра. — Ты должен оставить меня одну. Я хочу поплакать одна. Кроме того, у меня столько дел! Давай встретимся с тобой попозже.
Нанни неохотно согласился, но захотел сразу же договориться о свидании. И предложил встретиться на этой же скамейке, в четыре часа.
— А теперь — уходи. Оставь меня одну, — попросила Сандра.
Сандра осталась сидеть на скамейке, поскольку бульвар к этому моменту уже опустел. Есть ей не хотелось. Ей вообще ничего не хотелось. Лазурное небо и море, едва различимое в лучах солнца, были безмолвны. Все вокруг, также как и ее жизнь, шло своим чередом. Ей совершенно не хотелось плакать. Она бы заплакала, если бы кто-то вдруг стал утешать ее. Она все никак не могла решить — уехать ли ей отсюда сразу же на первом поезде. Ей было жаль оставлять море. И не хотелось обманывать Нанни. Но одно она уже твердо знала, что на этот курорт она уже больше никогда не вернется.
Наконец она поднялась со скамейки, отыскала вход в переулок, и к своему удивлению начала подниматься вверх на редкость легко и быстро. Она невольно улыбнулась. Достигнув площади, она вспомнила о вылитом тазе с помоями и посмотрела наверх. Кругом стояла тишина, и солнце буквально застыло на небе. Через переулок была протянута веревка, на которой трепыхалась простыня. Тогда, двигаясь вдоль ограды, она направилась к дому с балконом. Оттуда, обернувшись в сторону переулка, она вновь увидела кусочек неба над морем. Ничего за это время не изменилось.
Полная хозяйка, уже знакомая по утренней встрече, вышла на балкон, после того как Сандра постучала несколько раз в приоткрытую дверь. Голова у нее по-прежнему была повязана платком, но на этот раз, когда она высунулась с балкона и начала говорить, по тону голоса показалась Сандре добрячкой. Сандра помахала в воздухе письмом и та тут же ответила ей, что спускается. Через мгновенье на внутренней лестнице послышался стук её туфлей на деревянной подошве.
Осмотрев три комнаты, узкие и темные — старуха все время забегала вперед, распахивая окна и поправляя картины, в то время как Сандра обратила внимание, что все полки в комнатах были покрыты оберточной бумагой — они задержались в садике, поросшем чахлым кустарником, и принялись говорить об удобствах и соседях. — Главное, что в этом доме живут честные люди — заметила старуха. — Здесь бывает только мой Нанни…
Они смолкли при упоминании имени Нанни, и Сандру поразило больше всего то, что она ничуть не покраснела при этом. Хотя знала, что это должно было произойти.
— Сейчас он наверху и ест там салат. Не хотите ли и вы попробовать его?
Сандра вежливо поблагодарила женщину и сказала, что ей надо уже торопиться.
— Тогда возьмите хотя бы несколько персиков. Подождите меня. — Сандра увидела, как она бегом направилась к дверце, ведущей в комнаты, и молча последовала за ней, вплоть до лестницы. Старуха, запыхавшись, хватаясь руками за перила, начала подниматься вверх.
— Я их вам заверну. Подождите меня.
Сандра смотрела ей вслед, до тех пор, пока та не скрылась за поворотом на лестничной площадке, после чего тихонечко толкнула дверь и вышла наружу.
Небольшую площадь Сандра пересекла в сильнейшем смятении. Достигнув переулка, она бросилась бежать и остановилась лишь только тогда, когда очутилась в привокзальном саду.