Авантюра - [3]

Шрифт
Интервал

Следующая вилла находилась у самого моря. Здесь была терраса, на которую можно было выйти и при желании подышать свежим воздухом, а также садик, с олеандрами и дорожками, посыпанными галькой. Калитка была приоткрыта, и это обстоятельство немного напугало Сандру, но Нанни взял ее за руку и ввел ее вовнутрь сада. Им удалось отыскать садовника, сгорбленного старика, в шляпе, который первым делом оглядел Сандру с ног до головы своими налившимися кровью глазами, после чего предупредил Нанни, что дом продается и что он меньше всего подходит для такого разговора. Нанни немного пошутил с ним и сумел выпросить у него ключи, все время, называя в разговоре Сандру «синьорой». Садовник проводил их до самого порога дома и напоследок попросил их быть внимательными и после посещения не забыть закрыть окна.

Первый этаж этой виллы не шел ни в какое сравнения с первым этажом того дома, что находился на маленькой площади города. В душном, застывшем воздухе вестибюля Сандра неожиданно обратила внимание на то, что находится в компании неизвестного мужчины, совершенно одна, и к тому же в столь чудесный солнечный день. К тому же, этот Нанни, хотя и был парнем, но уже выглядел гораздо старше своего возраста.

Он даже не осмеливался спросить у нее ее имя. «И, пожалуй, надеется еще на чаевые», — подумала она. Они прошлись по залам, уставленным зачехленной мебелью. И все эти огромные окна, отлакированные до блеска ножки рояля, роскошные люстры повергли Сандру как-то сразу в уныние. Настолько всё это было богато и недоступно для нее.

— Да, здесь красиво, ничего не скажешь!

Нанни, бесшумно перемещался в своих парусиновых туфлях, то и дело, открывая и зарывая окна. На втором этаже они из галереи проследовали на балкон. Сандра пробежалась восторженными глазами по садику, проспекту, откуда доносился гомон толпы и по морю. По прекрасному, безбрежному, синему морю, которое отсюда, с балкона, казалось еще громаднее.

— Мне как-то не по обе, видеть всё это, — пробормотала Сандра, — есть же на свете такие счастливчики! Нанни, облокотившись на перила, молча, доверчиво поглядывал на нее. — Да, здесь живется хорошо, — заметил он.

Когда они решили вернуться и Нанни принялся закрывать окна, он неожиданно спросил: — как мне прикажите звать вас? — Сандра задержалась на первой ступеньке лестницы, подождала, когда он спустится поближе, и назвала свое имя. Затем Нанни расположился сбоку от Сандры, и, в то время как они спускались, он нежно поцеловал ее в волосы.

Сандре так и хотелось спросить у него: «Почему ты меня поцеловал?», но вместо этого она, спустившись вниз, заметила: — Уже поздно, а я все еще не видела своей квартиры. Этот дом — не про нас. Она была страшно сердита на себя за то, что больше ничего не нашла что сказать, тем более, что Нанни все время молчал, со своими длиннющими, спокойно свешивающимися руками. Войдя в переднюю, окна которой были прикрыты, она невольно остановилась перед плотным потоком солнечного света, проникавшим сюда снаружи. Нанни спокойно наблюдал за ней, поджидая ее. У Сандры от волнения перехватило дыхание, и она готова была расплакаться или закричать — потому что ей вновь предстояло увидеть пляж, отдыхающих, потому что даже Нанни начинал казаться каким-то странным, как эта вилла, море и как это глупое утро. «Ведь он знает, что меня зовут Сандра, — подумала она. — Тогда почему он молчит и ничего не говорит, почему?»

В следующее мгновенье она почувствовала, что находится в объятиях Нанни — ощутив своим телом его мускулы — и вместо того, чтобы расплакаться или возмутиться, она подняла голову и посмотрела ему в глаза.

* * *

Когда Сандра вернулась из ванной в переднюю, Нанни заметил: — Сегодня утром ты уже плакала дважды. Сандра задержалась на пороге и слегка улыбнулась. Она собиралась было сказать «Не считаешь ли ты себя хозяином этого дома?» и ей самой же стало смешно от этой мысли.

Нанни стоял в потоке света и курил. На свету клубочки дыма казались шелком, прожилками ценной древесины. Нанни смотрел на Сандру с застывшей улыбкой на губах. Сандре по-прежнему не хватало духа заговорить. Она боялась, что ее волнение и дрожь в голосе еще не прошли.

Закончив курить сигарету, Нанни выбросил окурок в приоткрытую дверь. От этого движения забегали тени по всей освещаемой поверхности стены. Сандра тут же быстрой походкой прошла к двери. — Может, пойдем? — спросила она Нанни шепотом, стоя у него за спиной. Нанни моча кивнул головой и открыл дверь. Он выпустил наружу Сандру и запер дверь на ключ. Когда Нанни закрывал дверь на ключ, Сандра почувствовала, словно от какого-то импульса, желание убежать, броситься прочь и не видеть его больше никогда. Но вместо этого она сказала ему уверенным тоном: — Если бы я решила убежать, ты бы, наверно, подумал, что я какая-то дурочка. На этот раз Нанни посмотрел на нее с удивлением.

Когда они пересекли дорожку с галькой, потрескивавшую под ногами, Сандра поинтересовалась у Нанни — не проглотил ли тот язык. На что Нанни ответил, что уже пора обедать. — Мне не очень хочется есть, — заметила Сандра. — Мне не очень хочется есть, — повторила она и добавила: — К тому же, нам пора и расстаться.


Еще от автора Чезаре Павезе
Прекрасное лето

"Прекрасное лето" – история любви, первой любви совсем еще юной девушки Джинии к художника Гвидо. История жестокой и неудавшейся любви, которая продлилась всего четыре месяца.


Луна и костры

"Луна и костры" – "лебединая песня" Павезе. Это книга о возвращении из дальних странствий, возвращении к родным холмам, лесам, виноградникам, к лучшим воспоминаниям молодости. Радость узнавания – один из ведущих мотивов повести.


Пока не пропоет петух

Чезаре Павезе, наряду с Дино Буццати, Луиджи Малербой и Итало Кальвино, по праву считается одним из столпов итальянской литературы XX века. Литературное наследие Павезе невелико, но каждая его книга — явление, причем весьма своеобразное, и порой практически невозможно определить его жанровую принадлежность.Роман «Пока не пропоет петух» — это, по сути, два романа, слитых самим автором воедино: «Тюрьма» и «Дом на холме». Объединяют их не герои, а две стороны одного понятия: изоляция и самоизоляция от общества, что всегда считалось интереснейшим психологическим феноменом, поскольку они противостоят основному человеческому инстинкту — любви.


Избранное

В предлагаемом читателю сборнике итальянского писателя и поэта Чезаре Павезе представлены наиболее характерные и важные для творчества писателя прозаические произведения, созданные в основном после войны. Только одна повесть «Прекрасное лето» была написана в 1937 г. В этот сборник вошли также повести «Дьявол на холмах» и «Луна и костры», роман «Товарищ».


Первая любовь

Из сборника «Feria d'agosto» (1946)


Город

Из сборника «Feria d'agosto» (1946)


Рекомендуем почитать
Тарабас. Гость на этой земле

Австрийский писатель Йозеф Рот (1894–1939) принадлежит к числу наиболее значительных мастеров литературы XX века. После Первой мировой войны жил в Германии, был журналистом. Его первые романы «Отель “Савой”», «Мятеж», «Циппер и его отец» принесли ему известность. Особенно популярным по сей день остается роман «Марш Радецкого». Рот презирал фашизм, постоянно выступал в печати против гитлеровцев, и в 1933 году ему пришлось покинуть Германию. Умер писатель в Париже. Роман «Тарабас», впервые переведенный на русский язык, на свой лад рассказывает историю библейского блудного сына, которую писатель перенес в годы после Первой мировой войны.


Страшно ли мне?

«Страшно ли мне?» — этот вопрос задают себе юная партизанка, вчерашняя гимназистка, а сегодня политкомиссар партизанской бригады, а потом жена, мать, бабушка; вчерашний крестьянский парень, а теперь смелый, порой до безрассудства, командир; а потом политический деятель, Народный герой Югославии; их дочь, малышка, девочка-подросток, студентка, хиппи, мать взрослых детей, отправляющаяся с гуманитарной миссией в осажденное Сараево… И все трое отвечают на поставленный вопрос утвердительно… За событиями и героями романа прочитывается семейная история словенской писательницы Маруши Кресе (1947–2013), очень личная, но обретающая общечеловеческий смысл и универсальность.


Невеста скрипача

Герои большинства произведений первой книги Н. Студеникина — молодые люди, уже начавшие самостоятельную жизнь. Они работают на заводе, в поисковой партии, проходят воинскую службу. Автор пишет о первых юношеских признаниях, первых обидах и разочарованиях. Нравственная атмосфера рассказов помогает героям Н. Студеникина сделать правильный выбор жизненного пути.



Царский повар

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мимолетное виденье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.