Авантюра - [3]
Следующая вилла находилась у самого моря. Здесь была терраса, на которую можно было выйти и при желании подышать свежим воздухом, а также садик, с олеандрами и дорожками, посыпанными галькой. Калитка была приоткрыта, и это обстоятельство немного напугало Сандру, но Нанни взял ее за руку и ввел ее вовнутрь сада. Им удалось отыскать садовника, сгорбленного старика, в шляпе, который первым делом оглядел Сандру с ног до головы своими налившимися кровью глазами, после чего предупредил Нанни, что дом продается и что он меньше всего подходит для такого разговора. Нанни немного пошутил с ним и сумел выпросить у него ключи, все время, называя в разговоре Сандру «синьорой». Садовник проводил их до самого порога дома и напоследок попросил их быть внимательными и после посещения не забыть закрыть окна.
Первый этаж этой виллы не шел ни в какое сравнения с первым этажом того дома, что находился на маленькой площади города. В душном, застывшем воздухе вестибюля Сандра неожиданно обратила внимание на то, что находится в компании неизвестного мужчины, совершенно одна, и к тому же в столь чудесный солнечный день. К тому же, этот Нанни, хотя и был парнем, но уже выглядел гораздо старше своего возраста.
Он даже не осмеливался спросить у нее ее имя. «И, пожалуй, надеется еще на чаевые», — подумала она. Они прошлись по залам, уставленным зачехленной мебелью. И все эти огромные окна, отлакированные до блеска ножки рояля, роскошные люстры повергли Сандру как-то сразу в уныние. Настолько всё это было богато и недоступно для нее.
— Да, здесь красиво, ничего не скажешь!
Нанни, бесшумно перемещался в своих парусиновых туфлях, то и дело, открывая и зарывая окна. На втором этаже они из галереи проследовали на балкон. Сандра пробежалась восторженными глазами по садику, проспекту, откуда доносился гомон толпы и по морю. По прекрасному, безбрежному, синему морю, которое отсюда, с балкона, казалось еще громаднее.
— Мне как-то не по обе, видеть всё это, — пробормотала Сандра, — есть же на свете такие счастливчики! Нанни, облокотившись на перила, молча, доверчиво поглядывал на нее. — Да, здесь живется хорошо, — заметил он.
Когда они решили вернуться и Нанни принялся закрывать окна, он неожиданно спросил: — как мне прикажите звать вас? — Сандра задержалась на первой ступеньке лестницы, подождала, когда он спустится поближе, и назвала свое имя. Затем Нанни расположился сбоку от Сандры, и, в то время как они спускались, он нежно поцеловал ее в волосы.
Сандре так и хотелось спросить у него: «Почему ты меня поцеловал?», но вместо этого она, спустившись вниз, заметила: — Уже поздно, а я все еще не видела своей квартиры. Этот дом — не про нас. Она была страшно сердита на себя за то, что больше ничего не нашла что сказать, тем более, что Нанни все время молчал, со своими длиннющими, спокойно свешивающимися руками. Войдя в переднюю, окна которой были прикрыты, она невольно остановилась перед плотным потоком солнечного света, проникавшим сюда снаружи. Нанни спокойно наблюдал за ней, поджидая ее. У Сандры от волнения перехватило дыхание, и она готова была расплакаться или закричать — потому что ей вновь предстояло увидеть пляж, отдыхающих, потому что даже Нанни начинал казаться каким-то странным, как эта вилла, море и как это глупое утро. «Ведь он знает, что меня зовут Сандра, — подумала она. — Тогда почему он молчит и ничего не говорит, почему?»
В следующее мгновенье она почувствовала, что находится в объятиях Нанни — ощутив своим телом его мускулы — и вместо того, чтобы расплакаться или возмутиться, она подняла голову и посмотрела ему в глаза.
Когда Сандра вернулась из ванной в переднюю, Нанни заметил: — Сегодня утром ты уже плакала дважды. Сандра задержалась на пороге и слегка улыбнулась. Она собиралась было сказать «Не считаешь ли ты себя хозяином этого дома?» и ей самой же стало смешно от этой мысли.
Нанни стоял в потоке света и курил. На свету клубочки дыма казались шелком, прожилками ценной древесины. Нанни смотрел на Сандру с застывшей улыбкой на губах. Сандре по-прежнему не хватало духа заговорить. Она боялась, что ее волнение и дрожь в голосе еще не прошли.
Закончив курить сигарету, Нанни выбросил окурок в приоткрытую дверь. От этого движения забегали тени по всей освещаемой поверхности стены. Сандра тут же быстрой походкой прошла к двери. — Может, пойдем? — спросила она Нанни шепотом, стоя у него за спиной. Нанни моча кивнул головой и открыл дверь. Он выпустил наружу Сандру и запер дверь на ключ. Когда Нанни закрывал дверь на ключ, Сандра почувствовала, словно от какого-то импульса, желание убежать, броситься прочь и не видеть его больше никогда. Но вместо этого она сказала ему уверенным тоном: — Если бы я решила убежать, ты бы, наверно, подумал, что я какая-то дурочка. На этот раз Нанни посмотрел на нее с удивлением.
Когда они пересекли дорожку с галькой, потрескивавшую под ногами, Сандра поинтересовалась у Нанни — не проглотил ли тот язык. На что Нанни ответил, что уже пора обедать. — Мне не очень хочется есть, — заметила Сандра. — Мне не очень хочется есть, — повторила она и добавила: — К тому же, нам пора и расстаться.
"Прекрасное лето" – история любви, первой любви совсем еще юной девушки Джинии к художника Гвидо. История жестокой и неудавшейся любви, которая продлилась всего четыре месяца.
Чезаре Павезе, наряду с Дино Буццати, Луиджи Малербой и Итало Кальвино, по праву считается одним из столпов итальянской литературы XX века. Литературное наследие Павезе невелико, но каждая его книга — явление, причем весьма своеобразное, и порой практически невозможно определить его жанровую принадлежность.Роман «Пока не пропоет петух» — это, по сути, два романа, слитых самим автором воедино: «Тюрьма» и «Дом на холме». Объединяют их не герои, а две стороны одного понятия: изоляция и самоизоляция от общества, что всегда считалось интереснейшим психологическим феноменом, поскольку они противостоят основному человеческому инстинкту — любви.
"Луна и костры" – "лебединая песня" Павезе. Это книга о возвращении из дальних странствий, возвращении к родным холмам, лесам, виноградникам, к лучшим воспоминаниям молодости. Радость узнавания – один из ведущих мотивов повести.
В предлагаемом читателю сборнике итальянского писателя и поэта Чезаре Павезе представлены наиболее характерные и важные для творчества писателя прозаические произведения, созданные в основном после войны. Только одна повесть «Прекрасное лето» была написана в 1937 г. В этот сборник вошли также повести «Дьявол на холмах» и «Луна и костры», роман «Товарищ».
Новая книга Сергея Баруздина «То, что было вчера» составлена из произведений, написанных в последние годы. Тепло пишет автор о героях Великой Отечественной войны, о том, как бережно хранит память об их подвигах молодое поколение.
СПРАВКА ОБ АВТОРЕ Александр Чарльз Ноубл получил образование в Южной Африке и начал свою журналистскую деятельность в возрасте семнадцати лет репортером в одной из ежедневных газет Йоханнесбурга. Впоследствии он сотрудничал в газетах некоторых больших городов ЮАР и Родезии. В настоящее время А. Ноубл работает в Лондоне, в южноафриканском газетном агентстве. Роман «Мальчик с флейтой» — первое художественное произведение А. Ноубла — вышел в 1962 году в Лондоне, в издательстве «Артур Баркер».
Зигфрид Ленц — один из крупнейших писателей ФРГ. В Советском Союзе известен как автор антифашистского романа «Урок немецкого» и ряда новелл. Книга Ленца «Хлеба и зрелищ» — рассказ о трагической судьбе спортсмена Берта Бухнера в послевоенной Западной Германии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новая книга И. Ирошниковой «Эльжуня» — о детях, оказавшихся в невероятных, трудно постижимых человеческим сознанием условиях, о трагической незащищенности их перед лицом войны. Она повествует также о мужчинах и женщинах разных национальностей, оказавшихся в гитлеровских лагерях смерти, рядом с детьми и ежеминутно рисковавших собственной жизнью ради их спасения. Это советские русские женщины Нина Гусева и Ольга Клименко, польская коммунистка Алина Тетмайер, югославка Юличка, чешка Манци, немецкая коммунистка Герда и многие другие. Эта книга обвиняет фашизм и призывает к борьбе за мир.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.