Атлас и кружева - [2]
— Некоторые были бы рады этому, миссис Пи, — сказал Джордж. — Но лично я не хотел бы уйти в отставку в сорок пять лет! А что до слухов… — Фрай задумчиво почесал лысую голову. — Меня это, конечно, не касается, но вы знаете, что у мистера и миссис Би детей нет, так что дело передать некому. Не иначе как они собираются продать магазин и поездить по свету.
На этот счет у Салли были свои соображения, которые отнюдь не совпадали с мнением Джорджа Фрая.
— Конечно, вы всегда можете спросить его сами. Я слышал, на этой неделе он собирался заехать. — Джордж протер новую табличку рукавом комбинезона цвета хаки. Не услышав ответа, мастер молча кивнул и зашагал по коридору.
А Салли и не слышала его последней реплики. Ее внимание приковал коричневый служебный конверт, затесавшийся между открыткой от Николя и письмом от Лауры. Теперь она вспомнила, почему сегодняшнее число было обведено кружком. Во всем были виноваты разлившийся шампунь, поехавшие колготки, коварная молния и ее собственные неуклюжие пальцы. В конверте лежало окончательное судебное решение. После девяти лет брака она перестала быть женой Ричарда Энтони Палмера.
Салли тяжело вздохнула, нажала на кнопку, вызвала секретаршу и попросила ее сварить кофе.
— Только покрепче… И будь добра, передай Джорджу Фраю, чтобы он оставил мне старую табличку на память.
— Вы не собираетесь увольняться? — спросила Мелани, внося поднос с кофе.
— Увольняться?
— Ну, вы попросили старую табличку на память… Я успела перехватить Джорджа. Обещал занести.
— Мелани, увидев эту надпись, я почувствовала себя так, словно действительно увольняюсь. Во-первых, это звучит как-то… не по-людски… Но что делать? Я так давно работаю у Баррингтона. А кроме того… — она помахала конвертом, — я нуждаюсь в этой работе больше, чем когда-либо, поскольку отныне не замужем.
— Ох, Салли, мне так жаль. Казалось, не прошло и пяти минут, как…
— Как я начала бракоразводный процесс? Ты права. — Салли тяжело вздохнула. — Но слезами горю не поможешь. Да и, судя по числу накопившихся за уик-энд сообщений, не одна я переживаю трудности!
Она принялась разглядывать листки желтой бумаги. Потребитель жаловался на плохое обслуживание — вернее, полное отсутствие такового: наблюдатели жаловались на табельщиков, а мисс Кеттл из отдела кухонной утвари — на повторные сексуальные домогательства… Салли просмотрела свой дневник и соответственно спланировала рабочий день. В полдень, довольная достигнутым, она решила устроить ланч раньше обычного, зайти в отдел чулочно-носочных изделий и купить новые колготки.
Вечером, когда Салли добавляла в болонский соус лавровый лист, ее отвлекла трель телефона. Припомнив решительно отвергнутый утренний звонок, она пришла к выводу, что на проводе снова сестра.
— Как всегда вовремя, — пробормотала она и сняла трубку.
Услышав отдаленный детский плач, Салли вздохнула.
— Привет, Джекки…
— Привет, Сал… только это не Джекки. Это Ричард.
У Салли застыла кровь в жилах. Ричард! Весь день она пыталась не думать о нем. Какого черта ему понадобилось?
— Салли… ты слышишь меня?
— Да, слышу.
— Ты получила письмо?
— Письмо?
— Да… об окончании процесса.
— Получила. Оно пришло сегодня утром.
— Ну что, ты довольна?
— Довольна? Не понимаю.
— Ты ведь сама этого хотела, верно? — Ричард помедлил, дожидаясь ее ответа.
— Конечно хотела! Можно подумать, что ты хотел чего-то другого! — Она вовремя спохватилась и не стала упоминать о девице, с которой Ричард познакомился на служебном банкете. Той самой девице, существование которой она игнорировала, пока не грянул гром среди ясного неба и Ричард не сообщил, что собирается стать отцом.
— Перестань, Сал. Я думал, мы расстались друзьями. Наверное, нам нужно поговорить о доме и вещах.
— Я считаю, — холодно ответила Салли, — что разговаривать нам не о чем. Поверенные разделили наше имущество. Мы пришли к соглашению, что дом остается за мной. Как-никак именно я много лет платила за него по закладной.
— Но… — продолжить Ричард не успел.
Запищал младенец, и Салли услышала голос молодой женщины:
— Вот ее бутылочка. Покорми ребенка, а я пошла спать!
Когда Салли положила трубку, у нее дрожали руки. Часы показывали восемь. Черта с два она ляжет спать в такую рань! Раздраженная до предела, она прошла на кухню, поставила таймер на час и решила дать время покипеть и болонскому соусу, и себе самой.
Держа в одной руке список неотложных дел, а в другой бокал, она решительно поднялась в спальню — благо начинать было все равно с чего. Обозрев хаос, оставленный здесь утром, она сунула поехавшие колготки в корзину. На глаза навернулись злые слезы.
— Я этого хотела! Я хотела! Как он смеет, ублюдок?!
Сделав глоток, она поставила бокал на столик, сердито хмыкнула и вывернула на кровать ящик с нижним бельем.
— Судя по этому душераздирающему зрелищу… я хотела купить себе новое белье!
Да уж… По сравнению с новеньким стеганым одеялом ее белое бельишко выглядело изрядно поношенным.
— В точности как я сама, — задумчиво промолвила она, увидев свое отражение в зеркале, и пригладила руками растрепанные волосы.
— Ну, Салли Палмер, завтра ты побалуешь себя самым симпатичным гарнитурчиком, который только есть в универмаге «Баррингтон»!
![Превращение в бабочку](/storage/book-covers/03/03589dc10973a2b66a5284e7faaffd9a457c6889.jpg)
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
![Сердце Снежной королевы](/storage/book-covers/61/61ff1a5eb46f1dd3b0b691d129aa9ad8e8d7861e.jpg)
Для Сони важна лишь музыка, а мужчины, наряды и быт - мелочи жизни. Лишь после знакомства с местным любимцем дам - Вольфом она понимает, чего ей на самом деле не хватает.
![Цвет небес](/storage/book-covers/d8/d83d2e0770bbf3c66b2d347e042e5599a2d6ae17.jpg)
"Вся жизнь проносится перед глазами, когда умираешь..." Так начинается история Софи Дункан, успешной журналистки, чей идеальный мир рушится после неожиданной болезни дочери и отвратительной измены мужа. Когда кажется, что хуже уже быть не может, машину Софи заносит на обледенелой дороге, и она падает в замерзшее озеро. Там, в холодной темной толще воды, Софи переживает нечто глубокое и потрясающее, нечто, что раскроет тайны её прошлого и научит её, что значит жить и любить по-настоящему. Софи — персонаж потрясающей искренности, она изливает душу на страницах этой книги и разделяет с читателями потрясающий путь самоосознания, душевного слома и искупления.
![Охотница](/storage/book-covers/a7/a7fc9f3902c3d4ac61e3c124b7062c374b584afb.jpg)
Встретив в поезде красивого молодого человека, художница Тереза решает во что бы то ни стало завоевать его сердце. От бабушки она унаследовала деньги и колдовские способности. Тереза способна видеть чувства и угадывать будущее других людей. Она решает использовать этот дар, чтобы увести любимого у соперницы.
![Дон Иван](/storage/book-covers/71/71ff5b4dce9f02925dca8927df674d76428b10eb.jpg)
Алан Черчесов – прозаик, филолог, автор романов «Венок на могилу ветра», «Вилла Бель-Летра», в разные годы входивших в шорт-лист премии «Русский Букер».«Дон Иван» – роман о любви, написанный языком XXI века.Два места действия – Москва и Севилья – стремительно сменяют друг друга; две главные линии – история Дон Жуана и жизнь писателя, который рисует ее, – переплетаются, граница между их мирами стирается, и вот уже автор разговаривает с героем, а герой сражается с собственным двойником.
![38 1/2: 1 муж и 2 любовника](/storage/book-covers/ab/ab8f297fb7692c75bcce4be66e8e988b6e41fc36.jpg)
Книга-открытие в Европе. Забавная и дерзкая история о четырех успешных дамах бальзаковского возраста, которые решают встряхнуться в нудно-размеренной благополучной жизни.
![Двое](/storage/book-covers/28/28ac747f1572c8bbe202d5423c8b59289a2f5454.jpg)
Преуспевающий бизнесмен Зак Райес приезжает в маленький техасский городок Десперадо с целью уговорить гордую и независимую хозяйку фермы Анни Аквилар продать землю, на которой расположена ее ферма. Однако его попытки встречают решительный отпор со стороны Анни, вызывающий невольное уважение Зака, не привыкшего ни в чем видеть отказа. Плененный красотой молодой женщины, Зак Райес совершенно забывает о деле, ради которого забрался в такую глушь, и о своей невесте, взбалмошной избалованной красотке Лу-Энн.Однако Лу-Энн готова на все, лишь бы вернуть своего жениха…
![Брачный танец](/storage/book-covers/ad/adf3197c4bd1e2c3d1b76c326ef29787a927c73d.jpg)
Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?
![Карибское пламя](/storage/book-covers/80/8047aaa053916d24c2c241a536295095a6fe184d.jpg)
С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.
![Дорогой враг](/storage/book-covers/d6/d670b36070994bb6a2ab6b6ecc0d962ac9000b07.jpg)
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.