Астрофил и Стелла - [13]

Шрифт
Интервал

перевод А. Ревича

Сонет 91

Когда, о Стелла, чести своевластье

Меня от света жизни увело

И ты, мое Светило, вдруг зашло,

4 Меня оставив жить в ночи несчастья,

Тогда огонь свечи среди ненастья

Явило мне янтарное чело,

Гранаты глаз, таящие тепло,

8 Чужой красы разрозненные части.

Те глобусы - лишь слепки вышних сфер.

И если сердце любоваться радо

Подобьями красы твоей, поверь,

Верь, дорогая, - ревновать не надо,

Узнав, что я, волнуясь, их ловлю:

14 Не их, о нет! Тебя я в них люблю.

перевод Л. Темина

Сонет 92

Вы, сударь, цените свои слова,

Как целый трюм товара привозного?

Как житель Спарты, бережете слово?

4 Мой слух щадите? Поглядев едва,

Вы цедите одно, от силы два.

О Стелле я вас вопрошаю снова,

Вы отвечаете: "Жива-здорова".

8 Достаточно ли знать мне, что жива?

Мне надо знать, скажите бога ради,

Была она грустна иль весела,

Смеялась ли, в каком была наряде,

Как время коротала, с кем была,

Меня хоть ненароком вспоминала?

14 Все, все скажите! И еще - сначала!

перевод А. Ревича

Песнь десятая

Жизнь моя! Придет ли миг,

Миг, когда в глазах твоих

Я прочту, смогла ль разлука

Стать самой любви сильней

И из памяти твоей

6 Вырвать нежный облик друга?

О, когда бы знать я мог,

Что меня угрюмый рок

Отлучил от глаз бесценной,

Но из сердца не исторг!

Нету слов! Какой восторг

12 В этой мысли сокровенной!

Мысль моя, лети! Лети

И меня опереди.

Невидимка, будь смелее.

Ты коснешься томных вежд.

Дивный рой моих надежд

18 Той неси, что всех милее:

Мысль, тебе преграды нет.

Что тебе любой запрет!

Если свет ее летучий

Так пугает - не забудь

Взять с собою в дальний путь

24 Жар страстей, печаль созвучий.

Ты представь блаженный день:

Сердце скачет, как олень,

Залетает на вершины.

Поцелуй так сладок - ах!

Тают розы на устах,

30 Блещут жемчуг и рубины:

Царской доли благодать

Всеми порами впивать

Красоту, сиянье, пенье,

Я хмелею, а у ней

Чем сильней порыв страстей,

36 Тем слабей сопротивленье.

Будет, будет день нежней

Воркованья Голубей!

С болью радостного стона,

Как мечталось с давних пор,

Сердце - сердцу, взору - взор

42 Мы подарим упоенно.

О! Замри, моя мечта!

Ты бесплодна и пуста,

Ты терзаешь мукой ада.

Спи и душу не волнуй.

Пусть разбудит поцелуй

48 Мой Нектар, моя услада.

перевод В. Леванского

Сонет 93

О провиденье, о провинность! Мне

Не отыскать блаженства милосердья,

Моя беда черна в своем усердье:

4 Страдает Стелла по моей вине.

Но истина (коль я не пал вдвойне)

Свидетель мой, что не в игре со смертью,

Не от беспечности над вечной твердью

8 Шквал чувств оставил разум в стороне.

Для оправданий слов не отыщу,

Я повредил тебе (и жив при этом!).

Пусть все простят, но сам я не прощу,

И будет только боль на боль ответом.

Все ссадины твои я залечу

14 Твоей слезою я кровоточу.

перевод И. Озеровой

Сонет 94

О горе, все слова - в твоей лишь воле,

Ведь это твой мрачит мне разум яд,

Да так, что внутрь устремленный взгляд

4 Не может различить пределы боли.

Гак погорюй, (ты можешь!), и поболе

О той душе, в которой ныне ад,

Где мысли все о гибели твердят

8 И кличут смерть, незванную дотоле.

Но если не одаришь словесами

Раба, что недостоин бытия,

Оплачь себя горючими слезами:

Хоть и течет в несчастье жизнь твоя,

Погибнешь ты, (сравнимся ли скорбями!)

14 Живя в таком несчастии, как я.

перевод Л. Темина

Сонет 95

О вздохи, ваша дружба необманна

Мою не забываете вы дверь,

В груди вас прежде нянчил - и теперь

4 Со мной вы, в благодарность, постоянно.

Приятель робкий - радость слишком рано

Сокрылась в чаще, как пугливый зверь,

И наслажденье не снесло потерь,

8 Хоть мне клялось, что одного мы стана.

Печаль приходит, убивая вновь

Своих же детищ - слезы, чтя виною,

Что нас сдружила некогда любовь...

И только вздохи верные - со мною.

Я буду благодарен вам вдвойне,

14 Когда вы разорвете сердце мне.

перевод Л. Темина

Сонет 96

Ты не случайно, мысль, на ночь похожа

И с ней в одни цвета облачена:

Подобно ей безрадостно темна,

4 Ты в белый день, подобно ей, не вхожа.

Тебя - разлад, ее - сомненье гложет,

Ты те же слезы лить обречена,

Молчать в тиши, когда молчит она,

8 Полночной тяжестью сердца тревожа.

Вы - одиночеств горестный приют:

Являет ночь безумных духов лица,

В тебе - метанья духа предстают.

И все же ей с тобою не сравниться:

Угомонясь, покоя ищет ночь,

14 А ты его упрямо гонишь прочь.

перевод Г. Русакова

Сонет 97

Чтоб Ночь развлечь, на небесах Диана

Во всей красе свой лик являет вдруг

И звездных Нимф зовет в веселый круг,

4 Чьи стрелы смертных ранят беспрестанно.

Но Феба Ночь-бедняжка любит рьяно

И, понимая безнадежность мук,

Чурается резвящихся подруг

8 Молчит, в наряд одевшись чернотканый.

Вот так же Леди по стопам богини,

Изящества и вежества полна,

Рой туч моих развеять тщится ныне.

Но будь самою радостью она,

Все ж в сердце не рассеяла б ненастья

14 Без света Солнца я не знаю счастья.

перевод А. Парина

Сонет 98

Постель, ты мир несешь для душ иных

Мою ведешь, что ночь, к войне и бою.

В твоей тиши я бьюсь с лихой судьбою

4 Сколь горьки вздохи у брегов твоих!

Маня толпою теней дорогих,

Сулишь покой - но не бывать покою

(От шпор Любви, от плетки горя вою),


Еще от автора Филип Сидни
Защита поэзии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Астрофил и Стелла. Защита поэзии

В книгу вошел сонетный цикл "Астрофил и Стелла" (всего 108 сонетов и 11 песен) Филипа Сидни (1554-1586). Лишь немногие (около двадцати) из них переводились ранее для сборников и хрестоматий. Прозаический трактат "Защита поэзии" переведен Л.И. Володарской впервые. Книга дополнена сонетным циклом "Некоторые сонеты" (32 стихотворения), который также переведен впервые.


Некоторые сонеты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Окассен и Николетта

Небольшая повесть «Окассен и Николетта» ("Aucassin et Nicolette") возникла, по-видимому, в первой трети XIII столетия на северо-западе Франции, в Пикардии, в районе Арраса. Повесть сохранилась в единственной рукописи парижской Национальной библиотеки. Повесть «Окассен и Николетта» явилась предметом немалого числа исследований и нескольких научных изданий. Переводилась повесть и на современный французский язык, и на другие языки. По-русски впервые напечатана, в переводе М. Ливеровской, в 1914 г. в журнале «Русская мысль», кн.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.


Плавание Святого Брендана

Средневековые предания о путешествиях, вечных странниках и появлении обитателей иных миров.Перевод с латыни и еврофранцузского, литературное переложение ирландских преданий о мореплавателях Н. Горелова.В данной книге собраны рассказы о далеких временах и неведомых странах, ставшие прародителями романов в жанре «fantasy», которые покорили воображение современных читателей. Знакомство с этими преданиями открывает перед нами мир безграничной фантазии человека Средневековья и приподнимает завесу над тайной происхождения многих сюжетов о странствиях по неведомым уголкам Вселенной.Поколениям, которые выросли на "Властелине колец", запоем смотрели "Звездные войны", играли в «Дюну» и размышляли о том, как "Трудно быть богом"…


Основные даты жизни Филипа Сидни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.