Аромат Смерти, Страсти, Любви. Нужное подчеркнуть - [31]
Поэтому, путешествуя, я больше любила посещать места, в которых была сосредоточена жизнь — улочки городов, наполненные характерными запахами, атмосферные дворики, рынки и древние лавочки…
Поднявшись по массивной лестнице, мы остановились перед высокими дверьми. Мюррей принялся кому-то звонить, а я — разглядывать большую табличку с непонятными мне письменами. Название академии? Скорее всего… Я оглянулась на дворик. Девушки на скамейке уже вернулись к прерванной беседе и больше не обращали на нас никакого внимания.
— Каролина, — позвал меня Мюррей. — Прошу.
Он придержал дверь, пока я проходила вперед, и шагнул следом. Мы оказались в полумраке длинного коридора, с высоким потолком и серыми безжизненными стенами. Освещался он, вопреки антуражу, электрическими лампами. Я присмотрелась, привыкая к полумраку, и увидела в дальнем конце коридора стремительно шагающую к нам фигуру.
Замерла в ожидании, чувствуя, как вновь учащается пульс. Что меня сейчас ждет? Какие-то тесты, экзамены? Устные или письменные? Остается надеяться, что они будут на французском. В этом случае, как показывала жизнь, я выдавала все без запинки, не успевая и задуматься. А вот на английский придется вспоминать, как перевести…
Вчера я до поздней ночи повторяла основы аналитической химии, материаловедения, географию выращивания и производства основных видов сырья… В общем, чувствовала себя уверенно, но все же…
Тем временем, я уже различила мужчину в темной одежде и белом халате, приближавшегося к нам быстрыми мягкими шагами.
— Леди Кэролайн, — неожиданно начал он издалека. — Я — Вальденгарт МакТ’орн.
Тут вампир как раз преодолел последние разделяющие нас шаги и, остановившись, протянул мне руку. Почему я решила, что вампир? Он улыбался. На редкость уместно для первой встречи, но не оставляя никаких сомнений в своей принадлежности к этой расе.
А вот его внешность как раз полностью совпадала с моими ожиданиями того, как должен выглядеть классический вампир: высокий, очень красивый молодой мужчина с черными короткими волосами и почти черными радужками. Лишь «гусиные лапки» вокруг глаз как-то «очеловечивали» его, когда он столь открыто и дружелюбно улыбался.
— Очень приятно, — ответила я на рукопожатие.
— Мюррей, — поднял он глаза на моего водителя. — Я дам знать, когда закончим.
И улыбнувшись мне, кивнул:
— Добро пожаловать в Альрийскую академию, Кэролайн. Пойдем.
Не так я себе все это представляла. Как-то все было просто…
— Сейчас в Академии работает только мой отдел, у остальных каникулы, — говорил Вальденгард, пока мы шли. — Поэтому ничто не помешает нам заниматься подготовкой к твоему поступлению.
Он распахнул передо мной дверь, ведущую из коридора в огромный холл. Едва мы вошли, я запрокинула голову и застыла, завороженно осматриваясь: мы оказались в огромном зале, ранее, наверняка, служившим залом для аудиенций. Сейчас слева располагался современный уголок секретариата, пустующий в данный момент, а центр зала представлял собой гостиную с диванами, креслами и несколькими столиками. Пол из гладких мраморных плит был застлан красным ковром с узором какого-то герба. С потолка свисали крестообразные старинные светильники, однако горели в них электрические лампы. Вдоль дальней стены наверх уходила массивная винтовая лестница, к которой мы и направились.
— Нравится? — проследив мой восторженный взгляд, улыбнулся Вальденгарт.
— Впечатляет, — кивнула я.
— У нас с тобой впереди много работы, но, судя по рекомендациям лорда Даррэйна, ты быстро вникнешь…
В этот самый миг я споткнулась о ступеньку, и Вальденгарт поспешил подхватить меня под руку.
— Держишься? — добродушно усмехнулся он. — Вступительные экзамены очень похожи на те, что ты сдавала в Грассе, лишь с поправкой на специфичную аналитическую химию…
Я настороженно покосилась на него.
— Вот с нее и начнем. Анатомию и физиологию возьмешь на дом. Я опишу все вкратце, а углубляться в дебри будешь сама…
Тем временем мы шли через нескончаемые коридоры и галереи, оживлявшие немного наш путь. Выглянув в окно какой-то очередной галереи, я обнаружила во внутреннем дворе академии огромную застекленную оранжерею.
— Это наш собственный сад редких растений, — проследив мой взгляд, объяснил Вальденгард. — Не все из них известны людям… А на территории заповедника имеется несколько терруаров.
Ничего себе — собственные терруары! Это такие своеобразные «кусочки» земли с полностью восстановленными климатическими условиями, необходимыми для произрастания растений, не свойственных местному климату. Только каких усилий и затрат требовали терруары в Шотландии с ее жестким климатом, — сложно было себе вообразить. И это было действительно впечатляюще…
Наконец он толкнул деревянную дверь, которой закончился очередной коридор.
— Скажите, а сколько длится учеба в академии? — спросила я, окидывая взглядом помещение, в котором мы оказались. Я бы скорее назвала его лабораторией. Вдоль больших, от самого пола и до потолка, окон стояли широкие столы, заставленные линиями оборудования для различных стадий разработки. Я с радостью отметила, что все отдельные ее части мне знакомы. Только сборка была не совсем стандартной…
Произведение посвящено современным вопросам, актуальным для женщины, которая живёт в большом городе. В книге затронуты аспекты личностного развития, заботы о собственном здоровье, сексуальности, выстраивания отношений с мужчинами. Предлагается взгляд, основанный на опыте автора, современных научных исследованиях, и упражнения для самопомощи. Книга предназначена для широкой аудитории.
Дельфи проснулась однажды в мире, в котором от прежнего не осталось ничего. И лишь он — ее загадочный молчаливый спаситель — полузмей — связывает ее с прошлым, но не очень спешит раскрывать ей свои тайны… Лишь просит верить ему и… выйти за него замуж. Побыстрее. Прямо сегодня, пока она еще не успела никуда вновь сбежать от него…
Антон Фридман — путешественник во времени. Однажды он самонадеянно решил, что готов сразиться со страшным врагом, машиной, которая лишила человечество права выбора, и потерял всех, кого любил. Теперь, постоянно возвращаясь на шаг назад, он пытается все исправить, починить свою жизнь. Умирает, оживает и снова умирает, чтобы опять ожить и попытаться сделать, как было. Только вот… как было?
Господи, кто только не приходил в этот мир, пытаясь принести в дар свой гений! Но это никому никогда не было нужно. В лучшем случае – игнорировали, предав забвению, но чаще преследовали, травили, уничтожали, потому что понять не могли. Не дано им понять. Их кумиры – это те, кто уничтожал их миллионами, обещая досыта набить их брюхо и дать им грабить, убивать, насиловать и уничтожать подобных себе.
Обычный программист из силиконовой долины Феликс Ходж отправляется в отдаленный уголок Аляски навестить свою бабушку. Но его самолет терпит крушение. В отчаянной попытке выжить Феликс борется со снежной бурей и темной стороной себя, желающей только одного — конца страданий. Потеряв всякую надежду на спасение, герой находит загадочную хижину и ее странного обитателя. Что сулит эта встреча, и к каким катастрофическим последствиям она может привести?
«Родное и светлое» — стихи разных лет на разные темы: от стремления к саморазвитию до более глубокой широкой и внутренней проблемы самого себя.