Аромат гиацинтов - [43]
— Мам, ты правда хорошо провела время? Почему приехала так рано? Ты так и не рассказала нам, откуда у тебя эти синяки.
Джуди набрала полную грудь воздуха и осторожно, тщательно подбирая слова, поведала о нападении, стараясь передать испытанные ярость и страх. Дети близко к сердцу приняли ее рассказ. Он их потряс.
— Какой ужас! Слава Богу, ты не сильно пострадала, — сказала Лесли. — Теперь понятно, почему ты так рано вернулась.
— Жаль, что меня там не было, — пробормотал Роберт. Его шея покрылась пятнами, а лицо приняло воинственный вид. — Я бы преподал урок этому мерзавцу! Тебе не нужно было ехать одной, мама. В следующий раз я поеду с тобой.
Тронутая, Джуди улыбнулась сыну. В эту ночь она снова долго не могла заснуть и в темноте отгоняла от себя воспоминания об испанце. Сколько же времени ей понадобится, чтобы забыть его?
На следующий день в магазине Шейла была очень удивлена возвращением подруги.
— Джуди, ради Бога, что случилось? Я не ждала тебя до следующего понедельника! Прекрасный загар, он тебе идет. Старайся всегда так выглядеть. — Она усмехнулась. — Должно быть, в Испании прекрасная погода. Почему ты вернулась так рано? Неужели курортный роман не удался?
— На меня напали, — ответила Джуди, чтобы предотвратить расспросы о сеньоре Гомесе.
— Ты шутишь?.. И правда у тебя синяки! Рассказывай скорее.
Джуди изложила ей ту же версию, что и детям, намеренно перенеся кое-какие детали из второй встречи с бандитом в первую. О сцене в номере отеля она вообще не упоминала.
Шейла засыпала подругу вопросами, разглядывая синяки на ее лице, поинтересовалась, когда нужно будет вернуться в Испанию для дачи свидетельских показаний в суде, и предложила составить компанию.
Джуди не хотела, чтобы Шейла или дети ехали с ней. Ведь там от них не удалось бы скрыть ничего. Она даже опасалась, как бы английские газеты не напечатали заметку о попытке ее изнасилования. Если это, не дай Бог, случится, то она попадет в очень сложное положение. Трудно будет объяснить сыну и дочери, что она ни капельки не виновата, а кое о чем не упомянула в их же интересах. Поверят ли?
В общем, Джуди сейчас горько жалела, что не вернулась домой после первого нападения. На этом бы все и закончилось.
— Как ты справлялась одна с магазином? Были какие-нибудь проблемы? — спросила она подругу, чтобы отвлечься.
— Никаких. Все прошло нормально. Как обычно, в пятницу и субботу было очень много дел. Я просто валилась с ног. Но в другое время все шло гладко и ровно.
— Что ж, по крайней мере, я отдохнула. Почему бы и тебе не сделать то же самое? — предложила Джуди.
— Не сказала бы, что твой отдых был удачным, — сказала Шейла.
— Мне не повезло, но это вовсе не означает, что твой отпуск окажется таким же!
— Что ж, я подумаю. — Вошел посетитель, и Шейла с улыбкой направилась к нему.
Джуди вошла в маленькую заднюю комнату магазинчика, стала готовить кофе. Все здесь было так близко и знакомо, словно она никогда и не уезжала. Тут, в родной обстановке, она сможет забыть Марчелло, справится с болью, которая всплывала при каждой мысли о нем. Все, что ей нужно сделать, это просто смириться, жить, как жила прежде. И со временем воспоминания исчезнут так же, как синяки на ее лице.
Все так и случилось бы, если бы в следующий понедельник женщина не обнаружила у своего дома… машину испанца.
IX
Джуди остановилась и изумленно уставилась на такую знакомую машину. Салон был пуст. Она беспокойно огляделась по сторонам в поисках испанца, но его нигде не было. Внезапно женщина осознала, что он, должно быть, в ее квартире. Это означало… О нет! — подумала она и побежала к дому. Кто-то впустил Марчелло и, значит, сейчас он разговаривает с кем-то из детей. Что же гость скажет? Ей даже страшно было об этом думать. Что бы он ни сказал, одно его присутствие чего стоит!
Легкий аромат гиацинтов на клумбе у дома немного отрезвил Джуди. Цветы только сегодня распустились. Густой голубой и белый — ее любимые тона. Она бессознательно приостановилась, вдыхая знакомый аромат. Каждую весну вот так же Джуди замедляла шаги сначала возле этих цветов, а потом у любимого дерева — цветущей вишни. Все это было частью ее жизни, ежегодно повторяющейся, и Марчелло здесь места не было. Его приезд — словно камень, брошенный в спокойную воду пруда. Дрожащими руками она с трудом нашла ключ в своей сумочке и, поспешно открыв дверь, вошла. Сразу услышала голос испанца и с трудом подавила стон. Он разговаривал с Робертом, оба смеялись. У сына был еще не окрепший юношеский грудной смех.
Джуди сняла черно-белый клетчатый пиджак, бросила быстрый нервный взгляд в зеркало в холле и пожалела, что одета не слишком эффектно. Поправив немного прическу и макияж, она, переведя дыхание, вошла в гостиную. Роберт и гость стояли у столика, где аккуратно располагались семейные фотографии. Готовая сказать колкость, женщина открыла было рот, но в этот момент Марчелло повернулся и посмотрел на нее. Она почувствовала, как ее тело мгновенно ослабло.
— Привет! — улыбнулся гость. Сердце Джуди безумно забилось. Она поперхнулась, закашлялась и, только отдышавшись, выдавила хрипло:
Мир бизнеса жесток, потому что в нем правят мужчины. Николь Нолт пришлось многим пожертвовать, чтобы достигнуть высокого положения. В прошлом у нее – безрадостное детство и трагическая смерть мужа, а в настоящем одиночество и… тайна, которую она тщательно оберегает от посторонних глаз. Снежная королева, так прозвали героиню романа напрасно домогавшиеся ее мужчины. Внезапные захватывающие перемены в ее судьбе начинаются во время очередной деловой встречи в отеле “Хилтон”…
Главный герой романа – отец двух взрослых детей, давно потерявший жену. Он тщательно оберегает от посторонних свою семейную тайну. Его скрытность пагубно сказывается на отношениях с любимой женщиной, тоже немолодой, готовой соединить с ним свою судьбу. Ситуацию обостряет появление соперника, голубоглазого красавца, окружившего героиню вниманием, восхищенного ею. Поддастся ли она минутному соблазну, понимая, что годы уходят? Прочитав роман, вы узнаете о внутренней борьбе героев, столь же напряженной, как и внешние коллизии любовной истории.
Братьям Грегори всегда было что делить: в детстве игрушки, в юности — девушек. В конце концов их соперничество заканчивается тем, что младший брат уводит у старшего жену, и между братьями встает стена вражды.Проходит время, и теперь уже у старшего брата появляется шанс отыграться. Майклу нравится Элис, но Кеннет представляет ее всем как свою невесту. Что сильнее — страсть или нравственные принципы? Майкл знает: рано или поздно ему придется делать выбор. Но в любви всегда выбирают двое…
Соседство с таким мужчиной, как Ричард Харрис, взбудоражит любую женщину. Еще бы! Отчаянно смелый красавец, известный тележурналист…Топ-модель Сьюзен Честерфилд и жаждет, и боится близкого знакомства с ним. Но оно состоялось, причем при крайне невыигрышных для гордой девушки обстоятельствах. Тем не менее, Ричард готов последовать за ней хоть на край света. Однако героине кажется, что его столь внезапная страсть – лишь дымовая завеса, прикрывающая профессиональный интерес к ее отчиму, личности весьма и весьма загадочной…
Как важно каждому человеку вовремя разобраться в себе, в собственных представлениях о жизни, любви, в том, что надо сделать именно ему для обретения счастья. Может быть, главное – не сомневаться в любви, довериться интуиции?С подобной проблемой встретились и герои романа. Жизнь поставила их перед выбором – или, отбросив все сомнения, пойти навстречу друг другу, или расстаться…
Маленькая своевольная хозяйка огромного поместья в свои двадцать четыре года решила, что ее удел одиночество. Ибо в любом мужчине, приблизившемся к ней на расстояние пушечного выстрела, она видела либо алчного проходимца, жадного до ее денег, либо хладнокровного соблазнителя, стремящегося покорить ее.Но, оказывается, на свете существуют и другие мужчины: чертовски привлекательные и при этом наделенные тонким умом и пылким сердцем. Может быть, ради такого стоит поступиться неуемной гордыней и строптивым нравом? Тем более что обстоятельства, сведшие героев вместе, более чем необычны: попытка раскрыть загадку таинственного исчезновения одного ученого и снять подозрения с преждевременно скончавшегося дяди героини.
Гордая и независимая Робин Холковски, увлеченная бейсболом, искренне считала, что карьера и личная жизнь — вещи несовместимые. Тренер Майкл Райан был готов согласиться с ней... если бы не одно маленькое «но». Уж очень трудно настоящему мужчине сохранять сугубо профессиональные отношения с прелестной женщиной, от любви к которой он буквально сходит с ума, мечтая о ней денно и нощно. И однажды Майкл понял — он ДОЛЖЕН, ОБЯЗАН покорить сердце Робин. Потому что счастье не приносят в жертву — даже во имя спортивных побед...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…