Архив Шульца [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Леонидов Иван Ильич (1902–1959) – советский архитектор, представитель русского авангарда.

2

Самодеятельным хиппи до эры хиппи (англ.).

3

Какой прекрасный день (англ.).

4

Как приятно проснуться утром в такой день (англ.).

5

Мэпплторп Роберт (Mapplethorpe Robert; 1946–1989) – американский художник, известный своими гомоэротическими фотографиями.

6

Ишибот (иешива, ешибот) – высшее еврейское учебное заведение.

7

Шойхет – резник в еврейской общине.

8

Треф – некошерная пища.

9

Хедер – начальная еврейская школа.

10

Сааринен Ээро (Saarinen Eero; 1910–1961) – американский архитектор финского происхождения.

TWA – терминал одноименной авиакомпании в аэропорту Джона Кеннеди в Нью-Йорке. Построен в 1955–1962 гг.

11

Эккерсли Чарльз Эварт (Eckersley Charles Ewart; 1892–1967) – автор пособий для изучающих английский язык.

12

Это хлеб? Хлеб – это то, что я делаю (англ.).

13

Ты разрушил нашу семью (англ.).

14

Андерсон Мариан (Anderson Marian; 1897–1993) – темнокожая американская певица, знаменитая своим контральто.

15

Двойной эспрессо и два сахара, пожалуйста (итал.).

16

Матильда, она взяла мои деньги и смылась в Венесуэлу (англ.).

17

Очень мило (англ.).

18

Я не знаю, что делать,
Я не знаю, что делать,
Не знаю, что
Я собираюсь делать.
Еще одна неделя в телефонных разговорах.
Мне надоело стонать по тебе (англ.).

19

Мы кончили одновременно (англ.).

20

Любовь во время холеры (исп.).

21

И когда он придет ко мне, я сделаю все, чтобы он остался (англ.).

22

“Вспоминая моих грустных шлюх”, повесть Габриэля Гарсиа Маркеса.

23

“Юродивые в Москве”. Kuper Yuri. Holy Fools in Moscow. New York Times Book Co., 1974.

24

Плотские удовольствия (англ.).

25

Покровский Игорь Александрович (1926–2002) – советский и российский архитектор. Главный архитектор Зеленограда (1964–2002).

26

Буров Андрей Константинович (1900–1957) – советский архитектор, изобретатель, сценограф, дизайнер.

27

Archigram – английская архитектурная группа, оказавшая большое влияние на развитие постмодернистской архитектуры.

28

Полное собрание сочинений (фр.).

29

Иди сюда, быстро! (англ.)

30

Иван Леонидов родился в Тверске… (англ.)

31

“Современная архитектура”.

32

Господин Шульц дома? (нем.)

33

Неконтактный взрыватель (англ.).

34

Сумеречная зона (англ.).

35

Земля Израильская (ивр.).

36

Всё для собаки (итал.).

37

Советские беженцы (итал.).

38

Хороший вопрос (итал.).

39

Треугольный сэндвич (итал.).

40

Гадкие американцы (англ.).

41

Зорин Валентин Сергеевич (1925–2016) – советский и российский политолог, американист.

42

Приятно было пообщаться (обычно употребляется при расставании навсегда) (англ.).

43

Непреднамеренный каламбур (англ.).

44

Нашего парня (англ.).

45

С тобой или без тебя (итал.).

46

Таможенный контроль (итал.).

47

Бездельник (итал.).

48

Да здравствует итальянское разгильдяйство! (итал.)

49

Он очень тяжелый, я могу помочь (англ.).

50

Из стихотворения Андрея Вознесенского “Ночной аэропорт в Нью-Йорке” (1961).

51

Увеличение полового члена (англ.).

52

Грейвс Майкл (Graves Michael; 1934–2015) – американский архитектор и дизайнер, один из пионеров постмодернизма.

53

Произведение искусства (англ.).

54

Ишервуд Кристофер (Isherwood Christopher; 1904–1986) – англо-американский писатель.

55

Бакарди Дон (Bachardy Don; р. 1934) – американский художник-портретист.

56

Хамсин – сухой, жаркий ветер на северо-востоке Африки и в странах Ближнего Востока.

57

Вы говорите по-польски? (польск.)

58

Я ужасно извиняюсь! (фр.)

59

Я все равно тебя люблю (фр.).

60

Бейгл с лососем и сливочным сыром (англ.).

61

Система автоматизированного проектирования и черчения.

62

Архитектурный институт Южной Калифорнии.

63

Чесночная креветка (англ.).

64

Попробуй угадай (англ.).

65

Придурки (итал.).

66

Общество французских писателей (фр.).

67

Что случилось? (англ.)

68

Заниматься любовью, а не войной (англ.).

69

Трахни мою жену (англ.).

70

Я надеюсь, русские тоже любят своих детей (англ.).

71

Гери Фрэнк (Frank Gehry; р. 1929) – знаменитый американский архитектор, чей стиль иногда называют “деконструктивизмом”.


Еще от автора Владимир Зиновьевич Паперный
Культура Два

В ставшей бестселлером работе Владимира Паперного, название которой давно стало в искусствознании общеупотребительным понятием, на примере сталинской архитектуры и скульптуры исследуются смысловые и стилевые особенности тоталитарной культуры. Издание снабжено многочисленными иллюстрациями.


Культура три. Как остановить маятник?

Новое эссе Владимира Паперного, автора ключевой не только для архитектуры и урбанистики, но и вообще для исследований отечественной культуры концепции «Культуры-2», представляет собой попытку рефлексии над заложенным в неё принципом цикличности. Непременно ли на каждом витке развития за «Культурой-1» должна следовать «Культура-2»? Можно ли разорвать круг отечественной истории – в том числе, разумеется, истории культуры – и спрямить его в линейную последовательность?


Рекомендуем почитать
Почерк

В книгу вошла малая проза М. Сегала, воплотившаяся в его фильме «Рассказы» и дополненная новыми сочинениями. В этом сборнике нет ни одного банального сюжета, каждый рассказ – откровение, способное изменить наше представление о жизни.


Счастливы по-своему

Юля стремится вырваться на работу, ведь за девять месяцев ухода за младенцем она, как ей кажется, успела превратиться в колясочного кентавра о двух ногах и четырех колесах. Только как объявить о своем решении, если близкие считают, что важнее всего материнский долг? Отец семейства, Степан, вынужден работать риелтором, хотя его страсть — программирование. Но есть ли у него хоть малейший шанс выполнить работу к назначенному сроку, притом что жена все-таки взбунтовалась? Ведь растить ребенка не так просто, как ему казалось! А уж когда из Москвы возвращается Степин отец — успешный бизнесмен и по совместительству миллионер, — забот у молодого мужа лишь прибавляется…


Записки судебно-медицинского эксперта

В 2016 году исполняется 125 лет старейшей за Уралом кафедре судебной медицины с курсом токсикологической химии Сибирского государственного медицинского университета. Кафедра славна своей историей и достижениями, которые созидались ее сотрудниками. Одним из преподавателей кафедры в советский период ее истории был Юрий Николаевич Бунин, успешно совмещавший педагогическую деятельность с практической работой в Томском областном бюро судебно-медицинской экспертизы. Помимо педагогического таланта, у Юрия Николаевича, старейшего из ныне практикующих экспертов Томской области, раскрылся и талант литератора, благодаря которому все желающие могут прочитать в данной книге занимательные истории из экспертной практики.


Чти веру свою

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ухожу и остаюсь

В книгу Аркадия Сарлыка вошли повесть, рассказы и стихотворения.Несмотря на разнородность и разножанровость представленного в книге материала, все в ней — от повести о бабушке до «Рубаи о любви» — об одном: о поиске стержня внутри себя — человеческого достоинства и сострадания к ближнему, которые так долго вытравливались в нашем соотечественнике на протяжении нескольких поколений.


Мертвые собаки

В своём произведении автор исследует экономические, политические, религиозные и философские предпосылки, предшествующие Чернобыльской катастрофе и описывает самые суровые дни ликвидации её последствий. Автор утверждает, что именно взрыв на Чернобыльской АЭС потряс до основания некогда могучую империю и тем привёл к её разрушению. В романе описывается психология простых людей, которые ценою своих жизней отстояли жизнь на нашей планете. В своих исследованиях автору удалось заглянуть за границы жизни и разума, и он с присущим ему чувством юмора пишет о действительно ужаснейших вещах.