Аргонавты - [18]
Чья ты будешь? - пытается растормошить полу- замерзшую девушку третий, больно теребя обледеневшее тело.
Оставьте! - пытается выдавить Ино онемевшими губами, но язык непослушен. А Ино хочется сказать, чтобы ее оставили в покое, что ей было так хорошо и уютно и что она хочет, чтобы тот сон вернулся.
Дальнейшее девушка припоминала с трудом. Казалось, она сквозь полубред пыталась втолковать, что она - высокорожденная, царевна. Но ернический хохот был ей ответом. И вот теперь, когда Ино пришла в себя, отогревшись, кто-то, видимо, главный среди пирующих, нетерпеливо щурится, ждет ответа.
Ино решила молчать о правде, наспех припомнив рассказ одной из своих невольниц. Ждать ли милости чужеземной царевне среди чужих? Силы иссякли у Ино: если судьба готовит ей новые испытания, если позор ждет впереди несчастную сироту, за которую некому заступиться в целом мире, пусть невзгоды падут на бедную, никому неведомую рабыню, а царевна Ино пусть погибнет с семьей в своем дворце.
Так ты что-нибудь скажешь? - насупился Афамант: жалость улетучивалась из сердца царя одновременно с тем, как глаз отмечал все новые детали в незнакомке. Дешевое одеяние, никаких украшений. Пришла одна, без спутников и провожатых.
Афамант не охотился на чужих беглых рабов, считая это пустой тратой времени, когда можно на место сбежавшего купить десяток новых. Правда, на теле девушки не было видно клейма ее хозяина. Но и Афамайт часто отказывался портить нежную кожу рабынь раскаленным железом, оставляющим некрасивые шрамы.;
Ино собралась с духом. Окружающие устроились в преддверии развлечения слушать предложенный им рассказ. Никто не прерывал, пока девушка говорила. Лишь юный поэт время от времени горестными восклицаниями выражал свое сочувствие рассказчице.
Надо сказать,- так начала Ино,- что я была единственной дочерью в семье удачливого торговца, что водным путем доставлял в наш город чужеземные товары, торгуя с выгодой для себя и доставляя удовольствие покупателям. Мать, рано располневшая женщина, редко появлялась из внутренних покоев, целыми днями жуя сладости и запивая сладким виноградным соком. Отец часто отлучался. Подруг у меня было немного, да и те, подрастая, торопились сменить подружку на милого сердцу дружка. Так и протекали мои дни, пока как-то вечером у нашего дома не остановился юный кудрявый парень. Он озирался, о чем-то расспрашивал прохожих. Но те в ответ лишь пожимали плечами. Я наблюдала, невидимая с улицы, из увитой густым плющом беседки, и заинтересованная. Тут, на нашей улице редко увидишь незнакомое лицо. А юношу я видела впервые. Вначале я решила, что он приезжий, разыскивает знакомых или родных. И уже хотела выйти ему навстречу: парень совсем отчаялся, стоял растерянно посреди дороги. А погонщики ослов, вынужденные его объезжать, ругали парня на чем свет стоит.
Но он сам, видно, решившись, направился прямо к нашей калитке.
Тут уж я не смогла оставаться на месте. Да и кто б смог? Отец вновь ушел в море за товаром. Мать, как обычно, дремала. Слуги, пользуясь моей добротой, разбрелись по знакомым - рабы ведь тоже нуждаются в отдыхе и развлечениях. Ну, я их и отпустила.
Незнакомец! - так обратилась я к юноше.- Что за нужда привела тебя? И не хочешь ли ты спросить чей-то дом или разузнать о здешних жителях.
Юноша в ответ рассмеялся: невозможно было не ответить на его светлую улыбку.
Нет, прекрасная! Я никого не ищу и ничего не хочу, кроме того, чтобы всегда видеть тебя!
Тут я смутилась, попытавшись спрятаться в доме: виданное ли дело стоять и выслушивать такие стыдные речи?
Но юноша, мне показалось, смутился еще больше меня. Густой румянец залил его щеки, которые он, видно, только-только научился брить. По обыкновению всех мужчин, он еще не научился за цинизмом сладких речей прятать истинные намерения.
Я остановилась на пороге дома, обратилась к нему поласковей:
Что же за дело у тебя ко мне?
Нет, прекрасная,- откровенно ответствовал юноша, еще больше расположив мое сердце.- Я ищу твоего отца: мой господин, славный правитель нашего царства, хочет сделать ему заказ!
Ах,- расстроилась я,- ведь отец ушел с караваном судов еще с вечера! Вот несчастье!
Нет, душа моя! Разве наша случайная встреча - это ли не радость? Подумать только, как бы я жил, если б твой отец был дома, и он, а не ты, чарующая, встретился мне!
Но,- возразила я, сама не заметив, что прониклась заботами юноши, даже имени которого не знала,- какой же ответ ты принесешь теперь повелителю - отец вернется не раньше, чем через две недели! И не раньше, чем через месяц отправится в новый путь.
А,- беспечно махнул юноша рукой,- найдется еще кто-нибудь, кому охота подзаработать!
И тут же вновь оживился:
Так две недели, моя душа, ты осталась одна?
Нет, с маменькой! - возразила я.
Так где же она?
Ты хочешь ее увидеть? -тут же сомнение закралось в мое сердце: может, юноша расточает мед и патоку, а сам лишь и думает, кому бы поручить заказ правителя.
О, радость моя,- успокоил его ответ,- я как раз хотел бы, чтобы ты была сиротой. И я стал для тебя единственной опорой и защитой!
От таких слов душа моя растаяла, как воск под солнцем. Я не думала, прилично ли молодой девушке вот так откровенно стоять рядом с незнакомым парнем. И не беспокоилась, что подумают соседки, чьи любопытные головы уже несколько раз высовывались с соседних дворов, чтобы полюбоваться на дармовое развлечение. А юноша продолжал называть меня самыми чудесными словами, которые только придумали люди.
«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.
В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.
М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.
Эта книга, рассказывающая о различных обычаях и преданиях кельтов, существенно расширит представления читателя о народе, жизнь и история которого и сегодня в значительной мере окутаны покровом тайны.
В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.
Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918–1983). Это – исправленное и дополненное переиздание в одном томе трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера (выходившей в 1993, 1994 и 2000 гг.).Для историков, филологов.