Аргонавтика - [16]

Шрифт
Интервал

     Не касаясь кишок, в животе копье прокололо.
     Также Арит Ифита, стойкого сына Еврита,
115  Палицей крепкой сухой с разбега сильно ударил.
     Но не достался Ифит в добычу смерти — напротив,
     Ариту гибель была уготована Клития дланью.
     Вот тогда-то Анкей, отважный отпрыск Ликурга,
     Взяв секиру большую, а в левую руку медвежью
120  Темную шкуру схватив, стремительно прыгнул в средину
     Бебриков. Вслед за ним устремились вперед Эакиды,
     С ними бежал Ясон, боевой охваченный страстью.
     Словно в отары овец, несметные в крепких загонах,
     Серые волки зимней порой проникают, пугая,
125  Тайно от пастухов неусыпных и псов чутконосых,
     Взоры бросают вокруг, где сгрудились испуганно овцы,
     И выбирают спеша, на какую им кинуться первой,
     Рыща около них, — вот так напугали герои
     Бебриков буйных толпу, обрушась внезапным ударом.
130  Словно пчелиный рой нежданно в скале обнаружив,
     Дымом его пчеловоды иль пастухи выгоняют, —
     Пчелы, попав врасплох, сперва сбиваются в улье,
     Громко жужжа, а потом, задыхаясь дымом чадящим,
     Прочь из скалы улетают все как можно скорее и дальше, —
135  Так и те не смогли дольше выдержать, бросившись в бегство
     По Бебрикии, весть разнося о смерти Амика.
     Глупые! Вовсе не знали они, что другое несчастье
     Близится к ним неизбежно. Их виноградники гибнуть
     Стали вместе с домами тогда под враждебным оружьем
140  Лика и мариандинов*; вождя уже не было с ними.
     Вечно сражались они за железоносные земли —
     Ныне враги разорили дворы их и скотные стойла.
     Без числа и без сметы герои овец закололи,
     И один среди них промолвил слово такое:
145  «Только подумать, что сталось бы с ними в бессилье и страхе,
     Если бы бог судил оказаться с нами Гераклу!
     Я несомненно уверен, тогда бы тут никакого
     Боя кулачного не было, только б Амик попытался
     О законах сказать. Про эти законы и дерзость
150  Сразу бы он позабыл под ударом дубинки Геракла.
     Ну а теперь, в нераденье его покинув на суше,
     По морю плыть мы должны. Теперь от нас он далеко
     И оттого суждено нам изведать жестокие беды».
     Так он сказал. Но все случилось по воле Зевеса.
155  Там они всю ночь, оставаясь на месте сраженья,
     Раны лечили, друзьям нанесенные, жертвы свершали
     В честь бессмертных богов, а себе приготовили ужин.
     Сон никого не сморил за кратером при жертвах горящих,
     Но, увенчав себе русые головы лиственным лавром
160  (К лавру на берегу привязаны были канаты),
     Пели согласную песню под формингу Орфея.
     Славили песней они ферапнийского Зевсова сына*.
     Вкруг же поющих в безветрии берег морской веселился.
     Лишь осветило холмы, росою покрытые, солнце,
165  С края взойдя земли, овцепасов оно пробудило.
     Быстро они, отвязав от прибрежного лавра канаты,
     И внеся на корабль добычу, сколько им нужно,
     С ветром попутным поплыли к водоворотам Боспора.
     Там волна, как крутая гора, несется навстречу,
170  Над парусами вставая. И ты никогда не уверен,
     Что избежишь смертельной судьбы — волна нависает
     Над кораблем внезапно, как туча, однако же сразу
     Вниз опускается, если искусного кормчего встретит.
     Так невредимо, хотя и в испуге, вперед они плыли,
175  Опыту Тифия вверясь. День прошел. А назавтра
     Против Финейской земли* причалы Арго привязали.
     Сын Агенора Финей владел там прибрежным жилищем.
     Самые страшные беды терпел он за прорицанья.
     Даром вещим его наградил Аполлон, сын Латоны,
180  И потому Финей не страшился даже Зевеса,
     Если людям хотел поведать священную волю.
     Зевс за то, ему ниспослав долговечную старость,
     Сладостный свет очей у него отобрал, не позволив
     Яства вкушать обильные, их постоянно соседи
185  В дом для него приносили, услышав его предсказанья, —
     Но внезапно, стремительно* сквозь облака пролетая,
     Гарпии изо рта. и из рук неизменно хватали
     Клювами пищу его, порой не оставив ни крошки
     Иль иногда оставляя хоть что-то для жизни убогой.
190  Кроме того, на еде оставался зловоннейший запах,
     И никто не был в силах не только взять ее в горло,
     Но и стоять вдалеке, так пахли эти объедки.
     Сразу крик услыхав и шум мореходов прибывших,
     Понял Финей, что прибыли те, с приходом которых
195  Он наконец, по пророчеству Зевса, насытится пищей.
     С ложа встал старик, похожий на призрак бездушный.
     Опираясь на посох, ногами дрожащими к двери,
     Щупая стены, он шел, тряслись его руки и ноги.
     Стар он был и слаб, от грязи ссохлось все тело.
200  Кожа с костями только одни у него оставались.
     Выйдя из дома, он тут же сел в дверях на пороге —
     Так подогнулись колени, окутал обморок темный.
     Он подумал, что это земля под ним закружилась,
     И погрузился в сон внезапный, слабый и тихий.
205  Лишь они увидали его, кругом обступили
     И поразились. А он, с трудом собравшися с духом,
     К ним обратился и речь произнес с таким прорицаньем:
     «Слушайте вы, из всех эллинов лучшие! Ежели только
     Правда, что это вы, кого повеленьем суровым
210  Властно ведет на Арго за колхидским руном предводитель

Рекомендуем почитать
Лирика (фрагменты)

Мимнерм (конец VII в.) происходил из Колофона или Смирны в М. Азии. Его предки переселились сюда, вероятно, из Пелопоннеса (см. фр. 6), и среди них, по-видимому, сохранились свидетели войны, которую жителям Смирны пришлось вести против царя Гигеса (ср. фр. 7, 8, может быть, из поэмы «Смирнеида»). Однако главной заслугой Мимнерма считается создание сборника любовных элегий (в одной или двух книгах), посвященных его возлюбленной флейтистке Нанно (фр. 1–5). Носили ли эти элегии эротический или мифологически-повествовательный характер, решить трудно.


Евангелие Иуды (Искариота)

Евангелие Иуды – гностическое апокрифическое евангелие на коптском языке, входящее в найденный в 1978 году в Египте кодекс Чакос, частично реконструированное и опубликованное в 2006 году. Найденный текст, возможно, является переводом утраченного греческого оригинала. Книга с таким же названием упоминается в антиеретических сочинениях Иринея Лионского и Епифания Кипрского. В отличие от канонических Евангелий, в этом евангелии Иуда Искариот показан как единственный подлинный ученик, совершивший предательство по воле Самого Иисуса Христа.


Метаморфозы

АНТОНИН ЛИБЕРАЛ; Antoninus Liberalis, вероятно, II в. н. э., греческий мифограф. Был, возможно, римлянином, пишущим по-гречески. Его произведение «Метаморфозы» представляет собой собрание 41 более или менее фантастических историй, изложенных в прозе и взятых большей частью из произведений эллинистических поэтов, среди прочих из Никандра. Язык Антония изобилует поэтическими словами и выражениями, которые он, очевидно, заимствовал из своих источников.


О молитве

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы (Отрывки)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Свекровь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?