Антология современной словацкой драматургии - [6]
МОНИКА. Я уже и не помню.
>Снова тишина.
ШЕРИФ. Но… нас как-то мало собралось!
СВЕТАК. Ровно столько для того, чтобы приятно поскучать.
ШЕРИФ (Филиппу). Как ты все это организовал, приятель?..
ФИЛИПП. Дело обстоит таким образом, что некоторые прийти уже не могут, потому что… (Жесты.) Последним нас покинул Самко Цабан… бедняга, говорят, упился до смерти…
БЛАНКА. Да, я знаю его жену, мы встретились на похоронах. (Пауза.) Она выглядела очень отдохнувшей…
СВЕТАК (иронично). В самом деле?..
ФИЛИПП (оживленно). А те, которые смогли… (Он достает какую-то бумажку.) Десять человек вообще не ответили, свиньи! Конечно, в их числе и пан лауреат Янко Чечман!
МОНИКА. Вероятно, он не мог преодолеть свое негативное отношение к неоплачиваемому труду.
ФИЛИПП. Семеро откликнулись, приветствуют, сожалеют, не могут и тому подобное. Йожо Фурдик оформил страхование жизни и сразу же тяжело заболел, Мелеговы как раз переселяются… Карчи Богуш купил списанную служебную машину, он сердечно приветствует вас из больницы… Еленка Тиха снова рожает. Одним словом… Сплошные отговорки.
МОНИКА. Елена?.. После сорока? Господа, вот это старательность!
СИРИУС. Алхимик… Алхимик не откликнулся?
ФИЛИПП. Алхимик прислал телеграмму. (Достает из кармана и читает с выражением.) Я не приду. Я не переношу идиотские вечеринки. Подпись: Марек.
БЛАНКА. Какие вечеринки?..
ФИЛИПП. Идиотские, душенька.
БЛАНКА. И как только это у него приняли на почте!
МОНИКА. Наверное, не поняли. «Идиот» — это иностранное слово, которое у нас редко употребляется.
ДОКТОР. Марек не изменился. Он всегда говорил то, что думал!
ШЕРИФ (весело). Наш Алхимик! Он всегда что-то смешивал, испытывал, искал — все ночи напролет он проводил на кухне! (К Лупино.) Ты помнишь, когда он смешал новый проявитель собственного изобретения?.. (Остальным.) А мы с Лупино ему в этот проявитель — прошу прощения — втайне от него немного написали!
ЛУПИНО. Знаете, что я вам скажу?.. У него получились тогда отличные фотографии, он даже послал их на выставку!
ФИЛИПП. А когда мы выбросили его мебель и в пустую мансарду притащили сантиметров тридцать земли?..
ДОКТОР. Он вернулся из кино и обнаружил японский сад!.. Цветы… дорожки и даже маленькое озерцо с пробковым лебедем!
ФИЛИПП (смеясь). А посреди мансарды сидел зеленый гномик, которого мы сперли у начальника станции!
МОНИКА (успокоившись). Все мы были немножко чокнутые, весь класс. А он был чокнутый как-то иначе, по-другому, не так нормально, как все мы.
ШЕРИФ. Марек Алхимик!.. Послушайте, эти наши старые школьные имена… в них было всякое… фантазия и характер… какое-то предугадывание, предсказание…
ДОКТОР. Что касается меня, то вы дали маху! Вы звали меня Доктор, потому что моя семья хотела иметь своего ветеринара, а я…
МОНИКА. …а ты стал судьей по разводным делам. Разве это не одно и то же?
СВЕТАК. А у меня получилось!.. Светак!.. (Саркастически.) Вам это удалось!.. Весь мир — вот такой!.. (Жестом вырезает небольшой прямоугольник.) Не вижу неприятных лиц. Вижу только пальцы! Одни ногти… ногти… ногти!.. Грязные, обгрызенные, покрытые лаком, отвратные, мерзкие ногти!.. В течение восьми часов — ногти… а после — промозглый панельный дом и особа, с которой я живу… (С отвращением допивает. Мучительная тишина.)
БЛАНКА (быстро говорит). Меня это не коснулось. Собственно, у меня… никогда и не было имени…
СВЕТАК (неподвижно глядя в бокал). Такие большие… садовые ножницы… Взять и остричь эти ногти вместе с пальцами! (Пьет и смеется.) Светак!.. И пани Светачка!.. Поздравляю!..
ФИЛИПП (Светаку). Жалобы на супругов — после ужина, не на голодный желудок! (Мужчинам.) Думаю, единственного, кого из нас уберегла судьба, — так это Сириуса! (Сириусу.) Почему ты не женился, ты, трус?
СИРИУС. А что, это наказуемо?
ДОКТОР. Конечно! Ты портишь статистику популяции. А это будет наказываться как предательство родины!
ФИЛИПП. Замаскировался и исчез… попросил природу-мать об убежище, на нас сыплется пепел и пыль, а он сидит себе под звездами, разговаривает на «ты» с горными козлами и лишайниками — наш приятель Сириус. Созвездие Гончих Псов, первый социалистический отшельник, подобие святого Франциска из Ассизи![14]
МОНИКА. Отшельник — это звучит не только гордо, но и в целом разумно.
СИРИУС. Турбаза на Ястрабиной вершине[15], пожалуйте, друзья! Но только не будьте ленивыми: три часа вверх вдоль долины!
ЛУПИНО. Не сходи с ума! Пешком?.. А что там делать?..
СИРИУС. Что угодно. Например, слушать тишину.
БЛАНКА. Слушать тишину?..
СИРИУС. Там хорошо… Тихо и чисто… (Пьет.) В городе у меня такое ощущение, будто я… будто я задыхаюсь…
ШЕРИФ. Может, я когда-нибудь и приду поохотиться на оленя. Но ты должен обеспечить мне четырнадцатилетнего!..
СВИТАК (поднимает бокал). За твоего четырнадцатилетнего, Шериф!.. За всех оленей, серн, кабанов и фазанов, которых учтиво пригнали под твое ружье! (Остальным.) С Шерифом у нас получилось, нет так ли?.. Он был нашим шерифом и оказался среди шерифов! (Вызывающе чокается с ним.) За твою карьеру шерифа, Шериф! (Пьет, заносчиво.) Скажи мне… Каково это ощущение? Когда все у тебя получается… и ты всегда прав, и люди тебя боятся… лебезят перед тобой… потеют… улыбаются… как будто все в одно мгновение стали голубыми?..
Истории семи успешных женщин, строящих свою карьеру, окруженных внешним лоском, но не испытывающих счастья. Изысканный многослойный десерт из откровенных и честных признаний каждой из них. За гламуром, сарказмом и постоянной конкуренцией кроются истинные чувства и настоящие ценности, которые все сложнее обрести в современном мире в бесконечной гонке на выживание.
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.