Антология современной словацкой драматургии - [162]

Шрифт
Интервал

X. Ну это, может быть, вы в зеленых цифрах, и то разве что на вашем тонометре. Все ясно.

ЛЮБО. Это уже нельзя больше скрывать. Фирма разваливается.

X. Мы объявим дефолт? Кросс дефолт! Главное — не сеять понапрасну панику.

X. Может, нам помог бы хороший ресет. Я предлагаю: давайте найдем стратегического инвестора.

X. А я предлагаю: пойдемте прямо сейчас коллективно на электрошок.

Совершенно верно, давайте найдем кого-нибудь, кто вложит сюда бабки.

Так что же?

Что вы предлагаете? Может, пускай все рушится?

А что, если мы совершим коллективное самоубийство?

ЛЮБО. Ну да, это же у нас в коллективном договоре.

Погодите. В первую очередь нам надо сплотиться.

Я тоже так думаю.

Наше мышление слишком дивергентно. Мы не в состоянии сойтись в одной точке!

Давайте возьмем какую-нибудь точку и постоим в ней хотя бы полминуты…

Так я все же предлагаю электрошок…

А что, если предложить новые корпоративные цвета?

Это же тогда придется перекрашивать самолет…

И заводить новый дресс-код…

Но это могло бы на время помочь.

Р. Я предлагаю: пойдемте все в…

В сауну?

Р. Нет, в «Marks&Spencer», в отдел кэжуал и что-нибудь себе купим.

Вот это верно.

Ну и чудно.

Ну, пошли.

Картина 13. Зассанка
(ЛЮБО, РОМАНА, ХАЛМО)

>Интерлюдия — проекция на сетях. ЛУЦИЯ в костюме для фитнеса бежит по беговой дорожке. Действие следующей сцены происходит в кабинете директора, там стоит РОМАНА, ЛЮБО и ХАЛМО в кабинете слева выходят из-за ширмы. На протяжении всего действия на сцене видеоизображение: цифры, напоминающие счета.


Р. Уважаемые коллеги, я просила вас сделать фитбэк к этому новому проекту, но то, что вы мне представили, слишком слабо.

X. Как — слабо?

Л. Но ведь то, что представил я, должно было быть…

Р. Слабо. А маркетеры это видели?

Л. Видели.

X. И ничего не сказали.

Р. Так дело не пойдет, это надо поменять. В следующий раз будем действовать по-другому.

X. Я действовал совершенно стандартно.

Р. В следующий раз, если не понимаете задания, а, судя по тому, что вы мне тут представили, задание вы абсолютно не поняли, значит, в следующий раз мы сразу же проведем совещание, обсудим, проанализируем все направление в целом, чтобы знать эту территорию, рамки, в которых мы должны действовать, и только потом стартовать.

Л. Да мы все это переделаем, шеф, нет проблем.

X. Скажите, до какого числа, и мы все переделаем.

Л. Нет проблем, шеф.

Р. Это как так — нет проблем! Как так нет проблем, черт побери, если вы не в состоянии декодировать какое-то плевое задание?!

Л. Что, я не умею?

Р. Вот именно, пан инженер!

Л. Это я-то не умею декодировать?

Р. Да, не умеете.

Л. И это вы мне, у которого 45 лет стажа, говорите, что я не умею декодировать? Вы — мне?! Да я вообще могу уйти! Я не позволю, чтобы меня тут опускала какая-то зассанка, которая всего-то тут без году неделя, да и то с дорогой, и только потому, что пробилась на руководящую должность через одно место!

Р. Это что это вы себе позволяете!

Л. Да я таким 45 лет назад давал пинка левой задней. Декодировать не умею? Декодировать?! Откуда вы это вообще взяли — декодировать?! Кто вас этому научил — декодировать?! Да я и не должен декодировать!

Р. Извините, но…

Л. Я должен рассчитать, сколько там — доход, сколько — расход, я должен подсчитать все эти статьи, чтобы все сходилось, зачем мне еще декодировать?!

Р. Я не буду тут с вами…

Л. И я с вами не буду.

Р. У вас уже маразм!

Л. Это у меня маразм?!

X. Есть немного…

Р. И вы срываете на мне свои старческие комплексы!

Л. Я многое могу стерпеть, но — декодировать?!

X. Ну, это такие трендовые термины, старшее поколение этого уже не понимает.

Р. Я не собираюсь тут с вами препираться. Короче — форвардните мне это…

Л. Что сделать?

Р. Форвардните мне это до шести часов!

Л. Форвардните, вы сказали? Что это еще такое — форвардните?!

X. Форварднуть — это…

Л. Да знаю я, что такое — форварднуть, но меня это оскорбляет! Как человека оскорбляет!

X. Я вам могу это форварднуть.

Р. Хорошо, вы мне форвардните.

Л. Я вам тоже могу разок форварднуть.

Р. А вы, пан инженер, идите в свой кабинет и начинайте собирать свои вещи.

Л. С этим проблем не будет, вещей у меня немного, возьму вот только резинку да карандаш…

Р. Через час вы будете уволены!

Л. Знаете что? Я бы уже тут и часа с вами не выдержал, ухожу немедленно!

Р. И вам это было нужно?

Л. Мне это было нужно!

Р. За полгода до пенсии?

Л. Да трахал я таких!

X. Ну, такого я еще не видел.

Р. Очевидно, закоротило.

X. Точно, закоротило.

Картина 14. Сексуальные выражения
(ЛЮБО, ЛУЦИЯ)

>Цифры на сцене начинают двигаться, бегать, меняться с белых на черные. Видеоряд: На сетке сзади человек, идущий вверх по лестнице. В реальности: человек за сетками решительно шагает с кучей бумаг под мышкой. Музыка и видео постепенно гаснут. Действие происходит слева в кабинете, ЛЮБО укладывает вещи в портфель, ЛУЦИЯ сидит напротив, стучит по клавиатуре, прихлебывает кофе и наблюдает за ним.


ЛУЦИЯ. И вам это помогает?

ЛЮБО. Что?

ЛУЦИЯ. Когда вы так выругаетесь.

ЛЮБО. Да боже мой!

ЛУЦИЯ. Когда вы используете такие сексуальные выражения?

ЛЮБО. Да боже мой! Еще как помогает…

ЛУЦИЯ. А что вы этим доказываете?

ЛЮБО. Ничего.

ЛУЦИЯ. Ничего?

ЛЮБО. Ничего я этим не доказываю.


Рекомендуем почитать
Ночь: Славянско-германский медицинский трагифарс

Это не пьеса, это сборник текстов для пения и декламации. Все, что написано — кроме заголовков, — должно произноситься на сцене, все входит в текст.Нет здесь и четко обозначенных действующих лиц, кроме Души, мертвого Вора и Ювелира. Я понятия не имею, сколько должно быть врачей, сколько женщин, сколько бабок в хоре, сколько воров — приятелей убитого. Для меня они — голоса во мраке, во мраке ночи. Пропоют свое и замолкают. Еще должны кудахтать куры и выть собаки. Так мне это слышится.Анджей Стасюк.


Антология современной польской драматургии

В антологии собраны разные по жанру драматические произведения как известных авторов, так и дебютантов комедии и сочинения в духе античных трагедий, вполне традиционные пьесы и авангардные эксперименты; все они уже выдержали испытание сценой. Среди этих пьес не найти двух схожих по стилю, а между тем их объединяет время создания: первое десятилетие XXI века. По нарисованной в них картине можно составить представление о том, что происходит в сегодняшней Польше, где со сменой строя многое очень изменилось — не только жизненный уклад, но, главное, и сами люди, их идеалы, нравы, отношения.


Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.


Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.