Антология современной французской драматургии. Том I - [96]
ЛИЛИАНА. Не уверена, есть ли у нас на это время. Надо бы поторопиться. Ты примерно знаешь, что собираешься делать?
КРИСТОФ(Эрику). Две порции виски с содовой на четвертой скорости. Боюсь, как бы нам не вымокнуть.
>Эрик уходит.
ЛИЛИАНА. Они говорят, что ветер к грозе. Здесь это редкость, но когда случается, то уж всерьез. Ты посмотрел, как это выглядит?
КРИСТОФ. После обеда начнем с Ворот со львами. Думаю, что большую часть работы можно проделать, почти не передвигаясь.
ЛИЛИАНА. Нравится тебе там?
КРИСТОФ. Возможности есть. Стены потрясающие. Из огромных каменных блоков. Мне нравится ставить девочек у камней. Думаю, что будет неплохо. А с грозой еще лучше.
>Смеются.
Ступай одевать девочек. Мы начинаем.
>Обе сняли платья. Лаура в трусиках и бюстгальтере с полузакрытыми глазами лежит на своей кровати. Пьеретта в нижней юбке и белой блузке сидит верхом на кровати Лауры и обмахивает ее свернутой треугольником газетой.
ПЬЕРЕТТА. Такое впечатление, что она больше не смеет нам указывать.
ЛАУРА. Она видела?
ПЬЕРЕТТА. Когда я расставляла приборы, она, кажется, пялилась на мои ноги.
ЛАУРА. Если бы она видела, сказала бы.
ПЬЕРЕТТА. Иногда кажется, что она смотрит, но не видит.
ЛАУРА. Вообще-то вряд ли, на нее не похоже. Только если сегодня. Как раз перед тем, как спустили гроб, она упала без чувств прямо на руки Алену.
ПЬЕРЕТТА. Надо было случиться горю! Разница, во всяком случае, заметна. Ты должна сделать то же самое, Лаура. (Забирает у Лауры чулки и скатывает их.) Не надевай их больше сегодня. (Ложится на постель.) Потрогай. (Смеется.) Не бойся. Чувствуешь, какая нежная кожа? Не хочешь признать, не веришь. А на шее? Потрогай. (Глухо.) Ты не любознательна. Не то, что я. (Молчит.) А я хочу все знать.
ЛАУРА. Все — это что именно?
ПЬЕРЕТТА. А тебе все безразлично, Лаура?
ЛАУРА(после паузы). Нет. (После паузы.) То, что ты делаешь, приятно. Раньше ты никогда этого не делала.
ПЬЕРЕТТА. Никогда не было так жарко.
ЛАУРА. Ты совершенно… Не знаю даже, как сказать. Никогда тебя такой не видела.
ПЬЕРЕТТА. А ты мне не сказала, что у тебя праздничная дата.
ЛАУРА. Годовщина моего приезда сюда.
ПЬЕРЕТТА. Ты уже два года в отеле?
ЛАУРА. Не в отеле, в Греции…
ПЬЕРЕТТА. Как ты сюда попала?
ЛАУРА. Хочешь знать? (Молчит.) Я работала в «Лютеции», и один английский клиент предложил, как он сказал, предаться совместному безумию. Он был в меня влюблен. Мы поженились в Винчестере. А в Афинах он меня бросил, и у меня не было денег, чтобы вернуться.
ПЬЕРЕТТА. Он действительно был влюблен?
ЛАУРА. О да!
ПЬЕРЕТТА. А ты когда-нибудь влюблялась, Лаура?
ЛАУРА. По-настоящему? Не очень представляю, что это значит. Иногда кажется, что ты влюблена. Может, оно и в самом деле так.
>Пауза.
Крошка моя! Ну и достается же нам…
ПЬЕРЕТТА. И все-таки, влюблялась ты?
ЛАУРА. Они на нас давят, они делают нам гадости… Мало не покажется. С ними надо глядеть в оба.
ПЬЕРЕТТА(очень спокойно). Скажи, Лаура, а я похожа на влюбленную? Знаешь, я ведь влюблена. (Задумчиво.) Как ты думаешь, а Лоспиталье в Велюза влюблена?
ЛАУРА(сглотнув). Мамаша-то покруче дочки будет.
ПЬЕРЕТТА(прыснув). А он?
ЛАУРА. Поди знай.
ПЬЕРЕТТА(торжествующе). Свершилось, сегодня ночью они спали вместе… Я знаю точно!
ЛАУРА. Не очень-то они с этим торопились.
ПЬЕРЕТТА. Это все, что ты можешь сказать? Видела бы ты его кровать сегодня утром. Я тебя искала, хотела показать.
ЛАУРА. Есть зрелища и поинтересней.
ПЬЕРЕТТА. (Разочарована, но не сдается.) Будто две собаки вертелись.
ЛАУРА. Так это была дочка или мать?
ПЬЕРЕТТА. Да не о них речь! Я о фотографе говорю.
ЛАУРА. Ты влюблена в Жака…
ПЬЕРЕТТА. В Жака?
ЛАУРА. Значит, в Алена…
ПЬЕРЕТТА. Лаура!
ЛАУРА(не в силах сдержать подступающие слезы). После того, что он нам устроил с посудой! И после того, как снюхался с Эриком — их теперь водой не разольешь. С этими его вечно бегающими глазками. И с кишками.
ПЬЕРЕТТА(сияя). У него хроническое заболевание. Оно не излечивается. Но в другом климате, возможно, обострения будут не такими частыми. Во всяком случае, здесь ему долго не продержаться. Посмотри на толстушку Эмилию. Нельзя жить вечно вдали от родины. Во Франции даже простой рабочий — это кто-то, с кем можно поговорить.
>Лаура, потрясенная, встает и направляется к окну. Замирает неподвижно, устремив взгляд на улицу. Пьеретта тоже не двигается и не сводит с нее глаз.
Ты красивая, Лаура, знаешь?
ЛАУРА(с неописуемой горечью). Вот как?
ПЬЕРЕТТА. Те две девчонки от Диора ничуть не красивей тебя, ничуть. Да и я их не хуже… А чем нам приходится заниматься!
ЛАУРА. И что?
ПЬЕРЕТТА. Они живут, как принцессы. Чего им делать-то? (Встает, принимает разные позы.) То так повернутся, то эдак. А кто-то их щелкает.
>Лаура оборачивается, смотрит на Пьеретту и не может удержаться от улыбки.
А в остальное время сосут себе свой мундштук. Их портреты печатают в журналах. И в один прекрасный день они выходят замуж за Ага-Хана. (Делает вид, что фотографирует Лауру.) Щелк! Пожалте руку на талию, мадемуазель.
>Лаура повинуется.
Благодарю. (Подскакивает к Лауре и взлохмачивает ей волосы.). Вот так! Округлим плечо! (Сдергивает со своей кровати простыню и набрасывает на плечи Лауры, та драпируется в ткань.)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге представлены произведения школы «нового романа» — «Изменение» (1957) М. Бютора, «В лабиринте» (1959) А. Роб-Грийе, «Дороги Фландрии» (1960) К. Симона и «Вы слышите их?» (1972) Н. Саррот.В лучших своих произведениях «новые романисты» улавливают существенные социальные явления, кризисные стороны сознания, потрясенного войной, бездуховностью жизни и исчерпанностью нравственных ориентиров, предлагаемых буржуазным обществом.
В книгу известной французской писательницы Натали Саррот (она родилась в 1900 году в России, в городе Иваново-Вознесенске) вошли: автобиографическая повесть "Детство" (1983) и роман "Золотые плоды" (1963), яркий пример нового направления в европейской литературе, "нового романа", одним из основоположников которого она и является. "Новый роман" отразил состояние сознания человека XX века, пережившего сложнейшие, часто трагические повороты социально-исторического развития, крушения устоявшихся взглядов и представлений в силу появления новых знаний в различных областях духовной жизни (теория относительности Эйнштейна, учение Фрейда, художественные открытия Пруста, Кафки, Джойса), которые заставляли радикальным образом пересматривать существующие ценности.
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.