Антология современной французской драматургии. Том I - [98]

Шрифт
Интервал


>Входит Эмилия. Подходит чуть ближе, но сохраняя дистанцию и прислушиваясь. Миссис Бэбкок улыбается ей.


Так ведь, Эмилия? Вы ведь тогда были здесь. Присаживайтесь, прошу вас.


>Эмилия делает шаг вперед и застывает.


МЕСЬЕ ВЕЛЮЗ. Вы в самом деле полагаете, что это могила Кассандры?

МИССИС БЭБКОК. Кассандры? О нет…

МЕСЬЕ ВЕЛЮЗ. А известно, кто это мог быть?

МИССИС БЭБКОК. Ах, всегда так хочется знать, не так ли? (С легким смешком.) Фредди — это один очень способный ученый, правда, Эдди? Но еще молодой, горячий и, может быть, неосторожный. Так вот, Фредди считает, что это могут быть Эгисф и Клитемнестра. Сейчас начнутся споры, исследования, топтание на месте.


>Входит Мадемуазель Лоспиталье, в руках несет свою косынку, полную черепков. Обменивается с Месье Велюзом понимающей улыбкой и подставляет к столику четвертое кресло.


И очень много помех… Туристы, считающие, что достаточно разворошить землю, чтобы тут же найти сокровища, непременно хотят подойти как можно ближе, любой ценой, невзирая на надписи. Они не понимают, что мешают людям работать. Однажды, за несколько дней до начала войны, профессор Бэбкок пришел в страшную ярость.


>Входит Лаура; увидев ее, Эмилия тотчас устремляется ей навстречу. Не говоря ни слова, застегивает открытый ворот платья Лауры.


ЭМИЛИЯ. Ну-ка, повернитесь, крошка. (Осматривает Лауру со спины, обдергивает юбку.) Давно вы гладили юбку в последний раз? А чулки…

ЛАУРА. А с ними что?

ЭМИЛИЯ. Совершенно перекручены. С каждым днем вы теряете опрятность, Лаура. (Пылко.) Это печально. Вам надо бы брать пример с Пьеретты. Не то чтобы она одета чисто, но, по крайней мере, старается. Не забывайте, что вы работаете дольше других. С кого же брать пример?


>Входит Ален.


Вне работы можете одеваться как вам угодно. И делать что угодно. Кстати, никто вас этого права не лишает. (Почти растерянно.) Предпочитаю об этом не думать. Печально, да, очень печально. (Подавленно.) Но так уж есть. Я это знаю, и ничего не могу поделать.

АЛЕН (приветливо). Мсье Эрик только что пожаловался мне, что его комнату не убрали.

ЭМИЛИЯ. В самом деле? Его комнату не убрали?

ЛАУРА(кричит в ярости). С каких это пор я убираю комнату месье Эрика? (Уходит в сторону коридора.)

ЭМИЛИЯ. Боже мой, да, с каких пор..?

АЛЕН. Я считал нормальным, мамзель Эмилия, что одна из двух девушек должна это делать. Во всех гостиницах, где мне довелось служить, горничные на этажах убирали и комнату метрдотеля.

ЭМИЛИЯ. Боже мой! Но…

АЛЕН. По правде говоря, сегодня утром я сам ему это предложил!

ЭМИЛИЯ. Но вы ни слова не сказали мне…

АЛЕН (примиряюще). На все требуется время. Вашей вины здесь нет, мамзель Эмилия. Никакой. Я просто подумал, что надо поставить вас в известность. Суть в том, что мы мало помогаем друг другу. У персонала всегда есть более приятные и менее приятные обязанности. Главное, чтобы они исполнялись добросовестно. И чтобы между людьми существовало взаимопонимание, мамзель Эмилия. Чтобы никто не забывал о долге взаимной помощи. Не стану углубляться в подробности. Не хочу знать, кто и что. (Доверительно.) Но у меня впечатление, что у малышки Лауры в данный момент не все складывается благополучно. И еще я хотел вас спросить. Что вы думаете о другой девушке, Пьеретте? (Пытается контролировать голос и интонацию, чтобы речь лилась гладко, но чем дальше, тем больше срывается.) В общих чертах, в человеческом плане… Я знаю, что вы особенно к ней не приглядываетесь…

ЭМИЛИЯ(как будто озадачена). Она делает свое дело.

АЛЕН. Да, но…

ЭМИЛИЯ(сухо). Более или менее прилично.

АЛЕН. Да…

ЭМИЛИЯ(смотрит на него с любопытством). Ей предстоит еще многому научиться.


>Месье Велюз и Мадемуазель Лоспиталье заразительно смеются. Удивленная Эмилия бросает вопросительный взгляд на Миссис Бэбкок, потом уходит. Ален направляется к бюро. Жак встает. Ален садится. Жак уходит.


МИССИС БЭБКОК(голосом тихим и ровным). На сей раз они переходят всякие границы. Ты согласен, Эдди?

МЕСЬЕ ВЕЛЮЗ. Они не настаивали?

МИССИС БЭБКОК. Нет, нет. Но иногда настаивают. Сегодня утром этот фотограф захотел поговорить с Фредди. Фредди был очень занят. Сидел вместе с нами под своим тентом, подготавливая очень сложную реконструкцию, и тут является этот фотограф, которого никто не сумел остановить, врезается в наши ряды и заявляет, что желает говорить с начальником экспедиции. Фредди спрашивает, о чем. И тогда он весьма надменно заявляет, что собирается расставить своих манекенщиц внутри гробницы, и настаивает, да, именно настаивает на том, чтобы археологи оставались при этом на своих местах и продолжали заниматься своим делом. Он был весьма удивлен ответом Фредди и с редкостным нахальством объявил, что Фредди делает ошибку, упуская уникальную возможность немедленно заявить всему миру о своем открытии.


>Всеобщий смех.


МЕСЬЕ ВЕЛЮЗ. Экстравагантно. Но не лишено смысла… Ведь этот репортаж, да будет вам известно, напечатает не только «Матч», но и «Лайф». Девушка говорила, вроде бы их коллекция — чрезвычайно новаторская, революционная. Они безумно боятся, что Америка с ее традиционно пуританскими взглядами за ними не пойдет, в то время как французский рынок вряд ли способен в одиночку окупить подобную операцию.


Еще от автора Натали Саррот
Откройте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вы слышите их?

В книге представлены произведения школы «нового романа» — «Изменение» (1957) М. Бютора, «В лабиринте» (1959) А. Роб-Грийе, «Дороги Фландрии» (1960) К. Симона и «Вы слышите их?» (1972) Н. Саррот.В лучших своих произведениях «новые романисты» улавливают существенные социальные явления, кризисные стороны сознания, потрясенного войной, бездуховностью жизни и исчерпанностью нравственных ориентиров, предлагаемых буржуазным обществом.


Детство. Золотые плоды

 В книгу известной французской писательницы Натали Саррот (она родилась в 1900 году в России, в городе Иваново-Вознесенске) вошли: автобиографическая повесть "Детство" (1983) и роман "Золотые плоды" (1963), яркий пример нового направления в европейской литературе, "нового романа", одним из основоположников которого она и является. "Новый роман" отразил состояние сознания человека XX века, пережившего сложнейшие, часто трагические повороты социально-исторического развития, крушения устоявшихся взглядов и представлений в силу появления новых знаний в различных областях духовной жизни (теория относительности Эйнштейна, учение Фрейда, художественные открытия Пруста, Кафки, Джойса), которые заставляли радикальным образом пересматривать существующие ценности.


Рекомендуем почитать
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.


Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.