Аннабель, дорогая - [33]
— Вероятно, тебе, Нелл, понадобится помощь в подготовке игр для детей? — спросила я.
— Несомненно. Пойдемте со мной, мисс Стедхэм.
— И я с вами. — Джайлз подбежал к Нелл, и все трое вышли из комнаты.
— Взгляну, как устанавливают шатры, — сказал дядя Адам, последовав за ними.
— А я проверю, как идут приготовления в галерее, — сказала тетя Фанни.
— Пожалуй, позабочусь о том, чтобы на озере было больше лодок, — проговорил Джаспер. — Силы небесные! — вдруг воскликнул он. — Если бы конными гвардейцами командовала ты, Аннабель, а не Веллингтон, Наполеон давно уже потерпел бы поражение. Займи чем-нибудь и Джека.
— Сходи в конюшню, Джек, и проверь, готов ли экипаж, — сказала я. Каждый год мы объезжали вокруг поместья в большой черной карете с гербом на дверце, что всегда восхищало местных жителей.
Оставшись скоро одна в столовой, я оглядела подарки, разложенные на стуле Джайлза.
«Пятый день рождения, — пронеслось у меня в уме, — а отца уже нет в живых!»
Меня захлестнуло одиночество, и я закрыла лицо руками. «Боже милостивый! — с отчаянием подумала я. — Неужели это никогда не кончится?»
— Вы уже позавтракали, миледи? — донесся от дверей голос Ходжеса. Я опустила руки:
— Да, Ходжес, можно убирать посуду.
Я отправилась на кухню проверить, как идут приготовления к праздничной трапезе.
В три часа пополудни праздник был уже в полном разгаре. Предсказание Ходжеса сбылось: солнце ярко осветило два больших голубых шатра, разбитых на северной лужайке на случай дождя. На поляне гости играли в крикет, а в парке состязались в стрельбе из луков.
Как и предполагала Нелл, портреты, висящие в галерее, привлекли всеобщее внимание, что весьма удивило меня. Однако все члены семьи отметили, что моя мать весьма огорчилась, не обнаружив здесь своего портрета. По ее просьбе, бедной тете Фанни пришлось водить гостей в столовую и показывать им портреты герцога и герцогини Сайе.
К услугам гостей были пять лодок на озере и карета. Последняя пользовалась таким успехом, что Граймзу даже пришлось сменить лошадей. На двух пони Джайлза и на моей старой охотничьей лошади ребятишки с восторгом катались по подъездной аллее.
Предоставив наблюдать за всеми этими развлечениями помощникам, я приступила к своей главной обязанности — беседе с гостями.
В пять часов, когда на террасе перед галереей собрались музыканты, туда начали стекаться любители музыки. Этот благоприятный момент позволял мне немного отдохнуть.
В большом зале я встретила Нелл, очевидно стремившуюся к тому же.
— Ты великолепно справилась со своим делом, Нелл. Получив призы или подарки, дети сияют от счастья. Ты, наверное, очень устала?
— Немного, и мне хотелось бы чуть-чуть отдохнуть.
— Ты успела перекусить? — спросила я, но тут кто-то застучал молотком в парадную дверь. Поскольку поблизости не было слуг, я открыла дверь сама и увидела сына.
— Мама! — вскричал он. — Угадай, кого я встретил на подъездной дороге.
Мои пальцы судорожно стиснули дверную ручку.
— Приехал дядя Стивен! — возгласил он с ликованием.
Сердце у меня замерло.
— Приехал Стивен? Как хорошо! — обрадовалась Нелл.
Сияющие глаза Джайлза внимательно смотрели на меня.
— Какой приятный сюрприз! — проговорила я упавшим голосом.
Нелл вгляделась в подъездную дорогу:
— Что-то его не видно, Джайлз.
— Дядя поехал прямо в конюшню. — Мальчик улыбнулся и протянул руку. — А вот и он. И тут мы увидели его.
— Дядя Стивен! — закричал Джайлз так громко, что его, вероятно, было слышно во всей округе. — Мы здесь!
Стивен направлялся к боковой двери, но взглянув на Джайлза, пошел к нам.
— Поскольку на подъездной аллее дети катаются на пони, мне пришлось свернуть к конюшне, — объяснил он, входя в холл. Стивен был без шляпы и его нос слегка обгорел. — Совсем запамятовал, что в августе у нас праздник.
— Аннабель посылала слугу к мистеру Патнему, Стивен, но оказалось, что вы оба в Лондоне, — промолвила Нелл.
Закрыв дверь, я с трудом разжала пальцы и отпустила ручку.
— Сегодня не только обычный августовский праздник, дядя Стивен, но и мой день рождения! Он удивленно взглянул на моего сына:
— Твой день рождения, Джайлз?
— А ты не знал?
— Я думал, ты родился в октябре. — Стивен нахмурился.
— А почему ты так думал? — спросил Джайлз.
— Это объяснит тебе Нелл, — сказала я. Кузина потупилась.
— Расскажи ему, Нелл, — потребовала я, положив руки на плечи сына.
— Да, расскажи нам, Нелл. — Напряженный голос Стивена прерывался.
— Так решил Джералд, — неохотно проговорила она, — потому что… — Нелл встревоженно посмотрела на Джайлза.
— Продолжай! — не унималась я.
— Джералд опасался, как бы ты не сделал не правильных выводов, Стивен.
Воцарилось молчание. Джайлз переминался с ноги на ногу.
— Каких же именно? — спросил Стивен, едва сдерживая гнев.
Нелл снова бросила взгляд на Джайлза:
— Стивен, ты же знаешь репутацию Джералда. А вдруг тебе пришло бы в голову, будто он… не проявил… должного уважения к Аннабель?
Стивен выслушал ее насупившись. Сейчас в его лице не было и намека на свойственное ему милое мальчишеское выражение.
— Ты находился очень далеко от дома, и Джералд не хотел тебя огорчать. — Нелл робко коснулась руки Стивена. — Вот и все.
После таинственного убийства отца блистательная красавица Кейт оказалась в полной власти дядюшки-опекуна. По его воле она становится женой графа Адриана Грейстоуна. Брак по расчету, однако, принял неожиданный оборот — новоиспеченная графиня безоглядно влюбилась в собственного мужа и теперь вынуждена совмещать два равно нелегких дела — расследование гибели отца и завоевание сердца непокорного Адриана…
Гейл Сандерс прекрасно понимала, что должна бежать от Ральфа, графа Сэйвила, как от огня. Вряд ли один из самых завидных женихов Англии, о котором тщетно мечтали все блестящие красавицы высшего света, мог дать бедной молоденькой вдове хоть что-нибудь, кроме безнадежно погубленной репутации. Однако что значат условности перед лицом не признающей доводов рассудка безумной страсти, охватившей Гейл и Ральфа подобно неистовому пламени…
Юная Сара Паттерсон прекрасно понимала, что дочери безродного торговца не место в аристократических салонах Лондона, — и с ужасом ожидала дня, когда отправится под венец с высокородным герцогом Чевиотом, человеком, от которого могла ждать лишь холодного презрения. Однако тягостное ожидание обернулось для Сары высшей радостью, какую только может подарить женщине судьба. Ибо в объятиях мужественного герцога предстояло ей познать подлинный восторг любви — любви обжигающе-страстной и мучительно-нежной, любви, преодолевающей на своем пути все преграды.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лорд Рив, граф Кембриджский, считал женитьбу истинными вратами ада. Однако условия странного завещания говорили сами за себя, молодой повеса мог получить наследство только после вступления в законный брак.Что предпринять? Фиктивный брак с подругой детства умной и очаровательной Деборой Вудли, казался единственным выходом из положения. Но порой от дружбы до любви — всего лишь шаг. Трудный шаг к счастью и неизъяснимому блаженству…
Странное наследство досталось Джорджиане Ньюбери — документы, компрометирующие нескольких знатных господ. К одному из них и решает обратиться юная наследница шантажиста в надежде избавиться от бедности. И кто знает, что могло бы произойти, если бы ее выбор не пал на графа Уинтердейла, разглядевшего в незадачливой вымогательнице нежную душу, способную на бесконечную верность и чистое любовь…
Они случайно встретились в самом центре Нью-Йорка – четыре абсолютно разные молодые девушки. Начинающий дизайнер обуви Клэр пытается найти общий язык с начальством, которое не ценит ее креативность. У независимой и деловой финансистки Морган с карьерой все хорошо, но вот личная жизнь не складывается. Акушерка Саша грезит о большой любви, а юная Эбби мечтает вырваться из подсобки театра и написать роман. Со временем, сталкиваясь с бытовыми неурядицами и житейскими проблемами, девушки превращаются из обычных соседок по съемной квартире в неразлучных подруг.
Она — милая, обаятельная, но страшно неуверенная в себе женщина, хотя умело скрывает это, играя роль безжалостной разрушительницы чужих судеб. Он — настоящий мужчина, в полном смысле слова. Мужчина, долгие годы ждавший счастливой встречи с той, которая станет для него ПОДЛИННОЙ СТРАСТЬЮ. ЕГО ЖЕНЩИНОЙ. ЕГО ЛЮБИМОЙ… Превратится ли страсть, охватившая этих двоих, в истинную, глубокую любовь?
Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…
Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.
Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…