Англо-русский учебный словарь 1984 - [14]
as п: he's an ~ at chess он талантливый шахматист; he's an ~ at getting his own way он умёет настоять на своём.
adequate adj достаточный; is his strength ~ to the task? достаточно ли у него сил, чтобы справиться с этим?; his wage is not ~ to support a family он на свою зарплату не может содержать семью; the repair is not good but it's ~ for just now ремонт сделан не очень хорошо, но пока и так ладно/ сойдёт; he doesn't feel ~ to the task он не считает себя способным выполнить эту задачу.
adhere vi: to ~ to прилип|ать к+D (>:нуть) (with a sticky substance), приклё|иваться к+D (-иться)(with glue); fig: to ~ to a (political) party быть сторонником какой-л партии; to ~ to the rules придерживаться правил (impf).
ADDITIONAL
adhesion n Med спайка, adhesive adj липкий; ~ plaster лейкопластырь; ~ tape клейкая лента,CQ скотч, ad infinitum adv до бесконечности, adjacent adj (of rooms) смежный,also Math; (of buildings) примыкающий;(of fields, etc.) прилегающий.
adjective n Gram имя прилагательное, adjoin vti vt: the playground ~s the school
за школой детская площадка; this room ~s my study эта комната смежная с моим кабинетом
v/: the two houses ~ эти два дома примыкают друг к другу.
adjourn vti vt пере|носить (-нести); the meeting has been ~ed till next week собрание перенесли на следующую неделю
vi: the meeting ~ed сегодняшнее заседание(session) кончилось; the meeting ~ed for lunch объявили перерыв на обед; the guests ~ ed to the drawing room гости перешли в гостиную.
adjournmentп (postponement) отсрочка; (break) перерыв; an ~ for a month отсрочка на месяц.
adjudicate vti vt Law: to ~ a claim for damages вы| носить решение об уплате убытков (>:нести)
v/: who is adjudicating in this competition?
кто (в) жюри этого конкурса?
adjudicatorп (in competition) член жюри; pi (the ~s) жюри(indecl); (in exam) экзаменатор.
adjust vti vt (of hair, tie, etc.) поправ|лять (>:ить);(of mechanisms, instruments) регулировать (от-); to ~ wages регулировать заработную плату; I must ~ my watch я должен правильно поставить часы; to ~ oneself to приспосабливаться к +D, приспособляться к+D (pf for both приспособиться)
vi: he has ~ed well to the time change он быстро приспособился к разнице во времени.
adjustable adj регулируемый; an ~ spanner разводной ключ; ~ shelves раздвижные полки.
adjustmentп (of mechanisms, etc.) регулировка, регулирование; it takes time to make the necessary ~s when living in a new country нужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране, adjutant п адъютант.
ad lib adv по желанию, как угодно; I spoke ~ я говорил экспромтом,Theat я импровизировал.
administer vti vt управлять + /, руководить + /(impfs); to ~ a country управлять страной; to ~ a ministry /department руководить министерством/отделом; to ~ justice отправлять правосудие(only in impf)
vi: to ~ to old persons' needs ухаживать за стариками(impf).
A
ADMIRABLE
administration n (the ~) (government) правительство,(of offices, hotels, etc.) администрация;(process) управление + /;(US) Polit the Reagan ~ администрация Рейгана, administrative adj административный, administrator n администратор, admirable adj превосходный; замечательный; he displayed ~ self-control он проявилзамечательную выдержку; an ~ summary удачное резюме (indecl). admiral n адмирал.
admiralty n адмиралтейство;attr адмиралтейский.
admiration n восхищение, восторг; she was the ~ of all она очаровала всех; I was full of ~ for him я восхищался им.
admire vt восхи|щаться+ / (-тйться);(of sights) любоваться (по-); I ~ him for his courage я восхищаюсь /восхищён его мужеством; to ~ the view любоваться видом; she was admiring herself in the mirror она любовалась на себя в зеркало.
admirer п поклонник; her ~s её поклонники,CQ её ухажёры; I'm a great ~ of his я его большой почитатель.
admissible adj допустимый; приёмлемый; Law it is ~ evidence это может быть принято в качестве показания.
admissionп 1(entry) вход; ~ free/by ticket вход свободный/по билётам; price of ~ входная плата; ^ to the University is by examination only чтобы поступить в университет, надо обязательно сдать экзамены (pi)
2(confession) признание; an ~ of guilt/ defeat признание вины/поражёния; that was a damaging ~ это признание ему повредит [NB tense].
admit vti vt 1 (let in) впус|кать (-тить); the audience is not yet being ~ted зрителей ещё не впускают; he has been ~ ted to the university его приняли в университет; we were not ~ted to the lecture нас не пустили на лёкцию; this ticket ~ s two это билёт на два лиц
2(allow) призна|вать (>:ть); допус|кать (-тить); he did not ~ that he'd been wrong он не признавал, что был не прав; I ~ myself beaten признаю себя побеждённым; it's hard, I ~, but it can be done допускаю, что это трудно, но сдёлать всё же вполнё возможно; it's generally ~ted that... общепризнано, что...; I ~ your claim я принимаю ваше трёбование
vi: I ~ to having made a mistake я признаю свою ошибку; it ~s of no delay это не тёрпит отлагательства; these words ~ of no other interpretation эти слова не допускают другогоI иного толкования.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.