Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев - [46]
The poor wife waited for him a long time (несчастная жена ждала его долгое время), but he did not come (но он не приходил), because he could not (потому что не мог). At last she slept (наконец она уснула; to sleep), and dreamed (/и ей/ приснилось) she saw a tiny red Star in the sky (что она увидела крошечную красную Звездочку в небе) that had not been there before (которой не было там раньше).
usual [`jHZuql], appear [q`pIq], widower [`wIdquq], tiny [`taInI]
Night came, and the stars appeared in the sky as usual. Only the little twinkling Star did not appear, for he was now a widower and had painted his face quite black.
The poor wife waited for him a long time, but he did not come, because he could not. At last she slept, and dreamed she saw a tiny red Star in the sky that had not been there before.
"Ah (ах)!" said she, "that is Red Star, my son (это /же/ Красная Звезда, мой сын)!"
In the morning she found at her side a pretty little boy (утром она обнаружила рядом с собой/под боком милого маленького мальчика; side — сторона; бок; край), a Star Boy (Звездочку: «Звездного Мальчика»), who afterward grew to be a handsome young man (кто потом вырос в красивого молодого человека; to grow) and had many adventures (и имел = пережил много приключений). His guides by night through the pathless woods (его проводниками в ночи через непроходимые леса; path — тропинка, дорожка, дорога) were the Star children of his mother's sister (были Звездочки — дети сестры его матери), his cousins in the sky (его двоюродные братья и сестры в небе).
pretty [`prItI], afterward [`Rftqwqd], adventure [qd`venCq], path [pQ:T], cousin [kAz(q)n]
"Ah!" said she, "that is Red Star, my son!"
In the morning she found at her side a pretty little boy, a Star Boy, who afterward grew to be a handsome young man and had many adventures. His guides by night through the pathless woods were the Star children of his mother's sister, his cousins in the sky.
The Man Who Married the Moon (Человек, который стал мужем Луны)
Long before the first Spaniards came to New Mexico (задолго до того, как первые испанцы пришли/приплыли в Нью-Мексико), Isleta stood where it stands to-day (Ислета[8] = поселок стоял там, где он стоит сегодня)—on a lava ridge (на лавовом гребне) that defies the gnawing current of the Rio Grande (который противостоит сверлящему потоку Рио-Гранде[9]; to defy — вызывать, бросать вызов; противостоять; to gnaw — грызть; разъедать /о разрушающих веществах; тж. о боли/). In those far days (в те далекие дни = времена), Nah-chu-ru-chu (Нах-чу-ру-чу), "The Bluish Light of Dawn (Голубоватый Свет Утренней Зари)," dwelt in Isleta (жил в Ислета; to dwell), and was a leader of his people (и был вождем своего народа; to lead — вести, возглавлять). A weaver by trade (/он был/ ткачом по роду занятий; to weave — ткать), his rude loom hung (его грубый ткацкий станок свисал; to hang) from the dark rafters of his room (с темных стропил его комнаты); and in it he wove the strong black mantas (и на нем он ткал крепкие черные манты[10]; to weave) or robes (или платья/одеяния) like those which are the dress of Pueblo women to this day (как те, что являются одеждой/платьем женщин племени Пуэбло до сих пор).
Spaniard [`spxnjqd], defy [dI`faI], bluish [`blHIS], dawn [dLn], leader [`lJdq], rafter [`rQ:ftq]
Long before the first Spaniards came to New Mexico, Isleta stood where it stands to-day—on a lava ridge that defies the gnawing current of the Rio Grande. In those far days, Nah-chu-ru-chu, "The Bluish Light of Dawn," dwelt in Isleta, and was a leader of his people. A weaver by trade, his rude loom hung from the dark rafters of his room; and in it he wove the strong black mantas or robes like those which are the dress of Pueblo women to this day.
Besides being very wise in medicine (кроме того, что он был весьма сведущим в магии/колдовстве; wise — мудрый; medicine — медицина; лекарство; колдовство, магия, чары), Nah-chu-ru-chu was young (был молод), and tall (и высок), and strong (и силен), and handsome (и красив). All the girls of the village thought it a shame (все девушки деревни считали позором = безобразием) that he did not care to take a wife (что он не позаботился взять жену = взять кого-либо из них в жены). For him the shyest dimples played (для него играли /на щеках/ самые застенчивые ямочки; dimple — ямочка /на щеке, подбородке/), for him the whitest teeth flashed out (для него сверкали самые белые зубы /в улыбке/; to flash — сверкать, вспыхивать), as the owners passed him in the plaza (когда /их/ владелицы проходили мимо него на рыночной площади); but he had no eyes for them (но у него не было для них глаз = но он не обращал на них внимания; to have an eye for — обладать наблюдательностью; иметь зоркий глаз; быть знатоком чего-либо; разбираться в чем-либо). Then, in the custom of the Tiwa (тогда, по обычаю индейцев тива[11]) bashful fingers worked (робкие пальчики шили) wondrous fringed shirts of buckskin (изумительные, с бахромой, рубахи из оленьей кожи; fringed — бахромчатый, окаймленный; fringe — бахрома
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.