Английский для умных. Учебное пособие для тех, кто хочет и может разобраться в тонкостях грамматики и вывести свой язык на новый уровень - [9]

Шрифт
Интервал

13) Ким и я ждали в парке, когда он пришел

14) Как долго ты изучал Турецкий, пока не переехал в Анкару?

15) Становилось уже поздно, когда автобус наконец пришел

16) Джон был усталым, потому что он бегал

17) Когда мы вышли на улицу, то увидели, что снеговик таял на солнце

18) Она набрала вес в прошлом месяце, потому что слишком много ела

19) Студенты все еще писали тест, когда раздался звонок

20) Бети не сдала последний тест, потому что плохо занималась

21) Студенты обсуждали Соединенные Штаты Америки

22) Я пытался найти билеты на вчерашний концерт несколько недель!

23) Когда она пришла, я уже ждал три часа


Упражнение 2

1) Генри жил в Лондоне в прошлом году

2) Мы все были удивлены, когда она пришла. Мы не ожидали ее увидеть

3) Анни работала в ресторане прошлым летом

4) Наконец я дозвонился до мамы. Я пытался дозвониться до нее весь день.

5) Рикки ждал Холи

6) Шел проливной дождь, пока наконец погода не улучшилась

7) Мы пытались открыть дверь 15 минут, когда она наконец нашла ключ

8) Джо читал книгу лежа на пляже

9) Что делала Бетти в этом время вчера?

10) Снег шел уже долгое время, когда мы отправились в путь

11) Мы какое-то время хотели купить новый дом, но потом решили остаться здесь

12) Куда он шел, когда вы встретились?

13) В комнате пахло сигарами – кто-то курил

14) Над чем он работал в это время?

15) У меня вчера разболелась голова, потому что я работал за компьютером весь день

16) Как быстро ты ехал, когда случилась авария?

17) Я искал работу долгое время, пока не устроился в эту компанию

18) Она долго брала частные уроки, прежде чем попробовала глубоководное погружение

Глава 7. Past Perfect and Past Perfect Continuous

Время Past Perfect используется для описаний событий, которые произошли до другого события в прошлом. Как правило используется оно в тех случаях, когда последовательность событий в прошлом не ясна из контекста. Сравним два предложения «When I came he cooked dinner» и «When I came home he had cooked dinner», оба из которых будут переводиться «Когда я пришел домой, он приготовил ужин». Однако в первом случае подразумевается, что он начал готовить ужин после того, как говорящий пришел домой, а во втором, что ужин уже был готов к этому моменту. Так же это время характерно для предложений типа «When we came to the movies, the film had already begun» (Когда мы приехали в кинотеатр, фильм уже начался, подчеркивается, что фильм начался од того, как говорящий приехал в кино). Так же типичным для этого времени является предлог «by»: «I had finished this report by six o’clock yesterday» (вчера к шести вечера я уже закончил отчет).

Время Present Perfect Continuous используется, когда необходимо рассказать о процессе, который длился до определенного момента в прошлом. Например, Before I moved, I had been living in this house for four years (До того как я переехала, я жила в этом доме четыре года). В случаях, когда определить разницу между процессом и результатом сложно, например, когда не указан период времени, можно опять же ориентироваться на использование совершенно и несовершенного вида в переводе. Например, в предложении я с нетерпением ждал поездки используется несовершенный вид, что указывается на необходимость использования продолженной формы «I had been looking to this trip». Как обычно, использование предлогов «for» и «since» является указанием на необходимость формы Continuous: «I had been waiting for half an hour when I realized that I came to the wrong restaurant».


Past Perfect

Используется для:

– указание на действие, которое произошло до другого события в прошлом.


Формула образования предложений

(+) S + had + V3

(-) S + had + not + V3

(?) Wh + had + S + V3


Past Perfect Cotinuous

Используется для:

– указание на процесс, который длился до одного определенного события в прошлом


Формула образования предложений

(+) S + had been + Ving

(-) S + had + not + been + Ving

(?) Why + had + S + been Ving

Упражнения

Translate into English


Упражнение 1

1) Он так хорошо сдал экзамен вчера, потому что готовился несколько недель.

2) Я ее не застал вчера дома, она уже уехала.

3) Я вчера встретил Джона. Я его не видел долгое время, он очень изменился.

4) Джо переехал в новую квартиру на прошлой неделе. Он искал что-то подходящее почти два месяца.

5) Я пришел домой очень усталым, я весь день много работал.

6) Ты меня давно ждешь?

7) Я был расстроен, когда мне пришлось отменить отпуск. Я с нетерпением этого ждал.

8) К тому моменту как я подошел, он ждал меня уже полчаса.

9) Я устал, потому что играл в теннис.

10) Когда мы приехали, концерт уже начался.

11) Концерт шел уже полчаса, когда мы приехали.

12) Я уже смотрел этот фильм.

13) Я читала газету, когда он пришел.

14) Я жила в Лондоне три года, пока не переехала в Америку.

15) Я живу здесь уже пять лет.

16) Мы были очень уставшими, мы путешествовали весь день.

17) Когда он позвонил, я читала.

18) Она изучала философию в университете.

19) Они играли полчаса, когда начался дождь.

20) Он сказал, что работал в саду.

21) Гари лежал на спине и тяжело дышал. Он пробежал 7 километров. Он бегал полчаса.

22) Когда я проснулся, я попытался вспомнить, что мне снилось во сне.


Рекомендуем почитать
На реке черемуховых облаков

Виктор Николаевич Харченко родился в Ставропольском крае. Детство провел на Сахалине. Окончил Московский государственный педагогический институт имени Ленина. Работал учителем, журналистом, возглавлял общество книголюбов. Рассказы печатались в журналах: «Сельская молодежь», «Крестьянка», «Аврора», «Нева» и других. «На реке черемуховых облаков» — первая книга Виктора Харченко.


Из Декабря в Антарктику

На пути к мечте герой преодолевает пять континентов: обучается в джунглях, выживает в Африке, влюбляется в Бразилии. И повсюду его преследует пугающий демон. Книга написана в традициях магического реализма, ломая ощущение времени. Эта история вдохновляет на приключения и побуждает верить в себя.


Девушка с делийской окраины

Прогрессивный индийский прозаик известен советскому читателю книгами «Гнев всевышнего» и «Окна отчего дома». Последний его роман продолжает развитие темы эмансипации индийской женщины. Героиня романа Басанти, стремясь к самоутверждению и личной свободе, бросает вызов косным традициям и многовековым устоям, которые регламентируют жизнь индийского общества, и завоевывает право самостоятельно распоряжаться собственной судьбой.


Мне бы в небо. Часть 2

Вторая часть романа "Мне бы в небо" посвящена возвращению домой. Аврора, после встречи с людьми, живущими на берегу моря и занявшими в её сердце особенный уголок, возвращается туда, где "не видно звёзд", в большой город В.. Там главную героиню ждёт горячо и преданно любящий её Гай, работа в издательстве, недописанная книга. Аврора не без труда вливается в свою прежнюю жизнь, но временами отдаётся воспоминаниям о шуме морских волн и о тех чувствах, которые она испытала рядом с Францем... В эти моменты она даже представить не может, насколько близка их следующая встреча.


Шоколадные деньги

Каково быть дочкой самой богатой женщины в Чикаго 80-х, с детской открытостью расскажет Беттина. Шикарные вечеринки, брендовые платья и сомнительные методы воспитания – у ее взбалмошной матери имелись свои представления о том, чему учить дочь. А Беттина готова была осуществить любую материнскую идею (даже сняться голой на рождественской открытке), только бы заслужить ее любовь.


Переполненная чаша

Посреди песенно-голубого Дуная, превратившегося ныне в «сточную канаву Европы», сел на мель теплоход с советскими туристами. И прежде чем ему снова удалось тронуться в путь, на борту разыгралось действие, которое в одинаковой степени можно назвать и драмой, и комедией. Об этом повесть «Немного смешно и довольно грустно». В другой повести — «Грация, или Период полураспада» автор обращается к жаркому лету 1986 года, когда еще не осознанная до конца чернобыльская трагедия уже влилась в судьбы людей. Кроме этих двух повестей, в сборник вошли рассказы, которые «смотрят» в наше, время с тревогой и улыбкой, иногда с вопросом и часто — с надеждой.