Английский для русских - [6]
А вот им сказали какие-то продавцы масла, что всего-то месяца за четыре, а то и раньше, всего можно достичь. Но почему-то, разочаровавшись в методике конкретного продавца, они ищут другого. Не отрекаясь от обещаний предыдущего. Полюбились им эти четыре месяца, и все тут.
Поэтому я бы хотел это написать сейчас, чтобы знали они, бедненькие, и вернулись из садового заблуждения в строй: если вы обычный человек, начинающий с нуля, овладение языком на таком уровне займет года полтора при усиленном старании. Если без особых усилий – никогда у вас нормально не получится. Можете блуждаться там возле цветов всю жизнь. Да, мы все заняты, все работаем на износ не жалея себя. Очень устали сегодня после работы и так хочется смотреть «Физрука». Но секрет в том, что английский-то от этого все равно не станет проще. Язык – не добрый самаритянин, чтобы вам сострадать. Он так и оставит вас до конца ваших дней с тем, что есть.
Есть конечно исключения. Наверное, раз в сто лет случаются. Один мой такой хороший друг – американец (я его не виню за его происхождение – не он виноват!) сразу на четырех языках может говорить и не быть опознанным. Приехал он в Москву без малейшего знания русского и за четыре месяца разговоров на рынке возле своего дома, рядом с Горбушкой, научился говорить ого-го.
Мы с ним однаждый ночью после парти в Boar’s House в Москве (тогда это было хорошее для нас место – в морду гопники не часто давали) сели в такси.
Таксист повернулся к моему другу и спросил у него прямо:
– Ты, – говорит, с Кавказа, что-ли?
– Нет. – отвечает мой американский друг с гордостью, – Я из Прибалтики, из Риги.
И поверил ему таксист наш! Он, кстати, тоже был из Прибалтики. Из Риги. Страшно рад был встретить своего и начал ликовать, и чуть не врезался в другую машину. Но мой друг не потерял свой кул (he didn’t lose his cool – равновесие).
– Ох! – говорит, – Я только родился в Риге, а вот вырос в Южной Осетии.
И снова поверил ему таксист, и все было нормально. Не распознал американца.
Короче, есть такие люди, они врут, но так, редко и безобидно, и к языкам имеют настоящий талант, но они не большиство. Нам с вами, бесталанным, суждено страдать каждый день после работы дома и два раза в неделе по полтора часа на уроках. И если решите однаждый пропустить домашние задание чтобы хоккей смотреть – это страдание будет вам пожизненно. Так что не ленитесь. Страдание всё равно будет. Но не лучше ли выбрать страдание на короткий срок? Главное, постоянство и любовь. Делайте каждый день хоть по пол часа, и найдите что-то такое от которого получаете кайф. Учебники и учителя и уроки и грамматика – это все круто, но они вряд ли сумеют полюбиться вам так сильно чтобы любовь не погасла ровно через два месяца после первой вспышки рвения. Надо найти свое чтобы поддерживать сердечное участие – без сердечного участия – никак нету.
Present Continuous для эмоциональных натур
Пару слов для знатоков. Ну, для тех, кто книги на граматические темы перелистывал. И разные там тонкости замечал. Или боялся употреблять одно время, к примеру там Past Simple, вместо другого, как, например, Present Continuous – вдруг не правильно поймут и подумают, будто чувства на исходе, в то время как они только и обостряются. Вот это для вас.
Только предупреждаю – если вы от изучения языка уже чувствуете расслабление в конечностях, или от грамматики жизнь еле теплится у вас в организме: это не облегчит неимоверные ваши страдания. Нижеследующие слова не добавят вам интереса к жизни. Пропускайте. А для тех, кто остался, как говорится – нате, получайте.
State (или Stative) verbs: глаголы, которые якобы описывают состояние, а не действие, что является уделом «динамических» глаголов (dynamic verbs).
Такие как, например: love, like, hate, enjoy (и вообще все подобные глаголы чувств), want, surprise, smell, feel, agree, believe, disagree, know, и так далее.
Вы слыхали, наверное, что эти глаголы не могут употребляться в Present Continuous, а только в Present Simple. Это, конечно, частично бред. Все возможно. Но если это бред, то почему так учат?
Я так пологаю, что подобная методика исходит из того, что сначала нужно заложить фундамент, а уже потом приступить к пониманию тонкостей. В этом что-то определенно есть. И фактически весь путь изучения языка построен на таких мелких обманах ради облегчения непосредственной задачи. Думаю, можно было бы и по-другому. Но не утверждаю.
Итак, ближе к теме.
Что касается глаголов состояния, приведу здесь несколько коротких диалогов из жизни. В них каждый глагол состояния употребляется именно в Present Continuous, чего нас учили не делать. А между тем, уверяю вас, это реальные разговоры, подслушанные на улицах Монреаля на английском
Первый из диалогов состоялся где-то на ул. Queen Mary. Пара студентов обсуждала, кажется, неуплату долгов. Что-то такое, я не вникал. Я больше обращал внимание на употребление времен маленьким, в костьюме, интелигентного вида человеком.
– I’ll have your money tomorrow, I’m promising you? – говорит интелигентный, ставя глагол «Promise» в Present Continuous от волнения.
Гвэйн Гамильтон (Gwain Hamilton), преподаватель из Канады, много лет работал в разных городах России учителем английского языка. За время работы прочувствовал жизнь как российской глубинки, так и столицы. Изучение русского языка, чтение классиков (Гвейн большой почитатель М. Ю. Зощенко), общение с простыми и не очень гражданами способствуют постижению глубин загадочной российской души и не менее загадочного российского быта.
Известный историк науки из университета Индианы Мари Боас Холл в своем исследовании дает общий обзор научной мысли с середины XV до середины XVII века. Этот период – особенная стадия в истории науки, время кардинальных и удивительно последовательных перемен. Речь в книге пойдет об астрономической революции Коперника, анатомических работах Везалия и его современников, о развитии химической медицины и деятельности врача и алхимика Парацельса. Стремление понять происходящее в природе в дальнейшем вылилось в изучение Гарвеем кровеносной системы человека, в разнообразные исследования Кеплера, блестящие открытия Галилея и многие другие идеи эпохи Ренессанса, ставшие величайшими научно-техническими и интеллектуальными достижениями и отметившими начало новой эры научной мысли, что отражено и в академическом справочном аппарате издания.
Валькирии… Загадочные существа скандинавской культуры. Мифы викингов о них пытаются возвысить трагедию войны – сделать боль и страдание героическими подвигами. Переплетение реалий земного и загробного мира, древние легенды, сила духа прекрасных воительниц и их личные истории не одно столетие заставляют ученых задуматься о том, кто же такие валькирии и существовали они на самом деле? Опираясь на новейшие исторические, археологические свидетельства и древние захватывающие тексты, автор пытается примирить легенды о чудовищных матерях и ужасающих девах-воительницах с повседневной жизнью этих женщин, показывая их в детские, юные, зрелые годы и на пороге смерти. Джоанна Катрин Фридриксдоттир училась в университетах Рейкьявика и Брайтона, прежде чем получить докторскую степень по средневековой литературе в Оксфордском университете в 2010 году.
Основание и социокультурное развитие Санкт-Петербурга отразило кардинальные черты истории России XVIII века. Петербург рассматривается автором как сознательная попытка создать полигон для социальных и культурных преобразований России. Новая резиденция двора функционировала как сцена, на которой нововведения опробовались на практике и демонстрировались. Книга представляет собой описание разных сторон имперской придворной культуры и ежедневной жизни в городе, который был призван стать не только столицей империи, но и «окном в Европу».
«Медный всадник», «Витязь на распутье», «Птица-тройка» — эти образы занимают центральное место в русской национальной мифологии. Монография Бэллы Шапиро показывает, как в отечественной культуре формировался и функционировал образ всадника. Первоначально святые защитники отечества изображались пешими; переход к конным изображениям хронологически совпадает со временем, когда на Руси складывается всадническая культура. Она породила обширную иконографию: святые воины-покровители сменили одеяния и крест мучеников на доспехи, оружие и коня.
Литературу делят на хорошую и плохую, злободневную и нежизнеспособную. Марина Кудимова зашла с неожиданной, кому-то знакомой лишь по святоотеческим творениям стороны — опьянения и трезвения. Речь, разумеется, идет не об употреблении алкоголя, хотя и об этом тоже. Дионисийское начало как основу творчества с античных времен исследовали философы: Ф. Ницше, Вяч, Иванов, Н. Бердяев, Е. Трубецкой и др. О духовной трезвости написано гораздо меньше. Но, по слову преподобного Исихия Иерусалимского: «Трезвение есть твердое водружение помысла ума и стояние его у двери сердца».
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .