Английский для наших - [9]

Шрифт
Интервал

ним. 3. Summer's Almost Gone by The Doors.

И так далее. Какая альфа должна стоять в каком времени, мы уже знаем.


К сожалению...

Вопросительные слова (1)

Студент Х не всегда относит к вопросительным словам именно то, что нужно. Как вы думаете, какие из нижеследующих предложений построены им корректно?

1. What kind did he buy yesterday of car?

2. Car what kind did he buy yesterday?

3. What did he buy yesterday kind of car?

4. What kind of car did he buy yesterday?

5. What kind did he buy car yesterday?

6. How many cigarettes did your wife smoke last week?

7. How many did your wife smoke cigarettes last week?

8. How many did your wife smoke last week cigarettes?

Как видите, во всех этих предложениях правильно определена альфочка и сделана правильная инверсия между альфой и подлежащим. Однако только два вопроса заданы абсолютно верно, потому что только в двух вопросительные слова стоят как следует. А именно - в (4) и (6). При этом студент Х твердо знает, что вопросительное слово "какой?" звучит "What kind?", а вопросительное слово "сколько?" - "How many?". Тем не менее он каждый раз гадает, куда поставить "car" и "cigarettes", вместо того чтобы воспользоваться фокусом.



Фокус 4

Вопросительными словами в английском языке служит то же, что и в русском. То, что в русском вопросительном предложении предшествует подлежащему со сказуемым, будет в английском предложении предшествовать альфе.

КАКУЮ МАШИНУ ОН купил вчера?

вопросительные словаподлежащее или сказуемое, в данном случае подлежащее

WHAT KIND OF CAR...и далее все по правилам

СКОЛЬКО СИГАРЕТ ВЫКУРИЛА ваша жена на прошлой неделе?

вопросительные словаподлежащее или сказуемое, в данном случае сказуемое

HOW MANY1 CIGARETTES...и далее все по правилам

__________________________

1. Или, может быть, how much? Нельзя ли спросить, How much cigarettes a day do you smoke? Если нельзя, то почему? А если вы думаете, что можно, или затрудняетесь с выбором, то об этом есть во втором томе.

К сожалению...

Вопросительные слова (2)

Студенту Х не всегда удается правильно определить само вопросительное слово. Например, вопрос "Чем вы едите суп?" - с чего он будет начинаться? А вопрос "Кому вы об этом рассказали?" А вопрос "Для чего (или, еще лучше, зачем) ты это сделала?" (Очень незамысловатый) В затруднительных случаях просто поставьте русское вопросительное слово в именительный падеж. Например, чем? и чего? - это соответственно творительный и родительный падеж слова что. Значит, вопрос будет начинаться с what. А кем?, кому?, кого? и так далее - это разные падежи слова кто. Вопрос зачем? идентичен вопросам для чего?, то есть вопрос тоже будет начинаться со слова что. Ваша задача заключается только в одном: разыскать предлог, соответствующий нужному падежу, и поставить его в конец. Например,

Чем вы едите суп?

Предложение начнется с what, а затем нам нужно будет поставить предлог таким образом, чтобы what стал в как бы творительном падеже, то есть не "что вы едите суп?" (странный вопрос), а именно "чем". Если вы не можете сразу сообразить, каким предлогом выразить творительный падеж слова what, посмотрите сначала на утвердительное предложение:

Я ем суп ложкой.

Здесь в творительном падеже стоит слово ложка. Как будет звучать это предложение на английском языке?

I eat soup with a spoon.

 Если вы в принципе не знаете, какой предлог в английском языке что выражает, это, с одной стороны, грустно, потому что фокуса здесь не будет, предлоги нужно учить; с другой стороны, это совершенно нормально: разве же их все упомнишь? Постарайтесь запомнить сейчас, что творительный падеж чем? в смысле с помощью чего? выражается предлогом with. Подробнее о предлогах читайте в главе 4.

Значит, искомый предлог - with, а предложение будет звучать так:

What do you eat soup with?


К сожалению...

Предлоги (1)

...некоторые глаголы русского языка настолько непохожи на английские, что в отдельных случаях у студента Х не возникает и мысли о том, что в конец нужно ставить какой-то предлог. Вот самые распространенные из таких случаев:

Какую музыку вы любите слушать?

Кого он ждет?

Что они ищут?

Все эти глаголы в русском языке - переходные. Это значит, что после них идет существительное в винительном падеже безо всякого предлога.



Я слушаю (кого? что?) музыку.


Я жду (кого? что?) вас.


Я ищу (кого? что?) работу.

Это точно такие же (в русском языке) глаголы, как, скажем, "читать", "видеть" или "слышать".

Я читаю (кого? что?) книгу. - Что вы читаете?

I am reading a book. - What are you reading?

Он видел (кого? что?) большого кита. -

Что он видел?

Не saw a large whale. - What did he see?

Я слышал (кого? что?) странный шум. -

Что ты слышал?

I heard a queer noise. - What did you hear?

To есть при переходных глаголах, как и в русском языке, предлогов не бывает.

Беда только в том, что переходность и непереходность глаголов в разных языках совпадает не всегда. Переходные в русском языке глаголы слушать, ждать, искать в английском языке требуют предлогов:

to listen to I like to listen to rock music.

to wait for We're waiting for him.

to look for He is looking for a job.

Эти предлоги никуда не денутся и в вопросительном предложении. О них нужно не забывать.


Рекомендуем почитать
ХУЛИганский английский. Заткнись и слушай

Английский язык — это не только грамматика и упражнения. Это еще и… общение! Пришла пора избавиться от стеснительности, забыть об осторожности и окунуться в этот бурлящий поток с головой. Пусть эта книга станет вашим навигатором! Узнайте о заскоках иностранцев, какими разговорными фразами воспользоваться, как разговорить собеседника, а когда лучше прикусить язык, но главное — что такое small talk. Предупрежден — значит вооружен. Заранее зная обо всех подводных камнях, вы уж точно не потонете. Поднять паруса!


It's Not That Hard (An experience of English grammar)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский по методу w_cat

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белорусско-русский словарь

Словарь содержит наиболее употребительные в повседневной практике общения слова, которые могут вызвать трудности при переводе. Он может быть полезен всем тем, кто хочет и стремится познать тайны белорусского слова.


Искусство изучать языки

Сколько существует «мировых языков»? Какие из них труднее всего изучать? В каком возрасте лучше всего браться за изучение языков? Стоит ли заниматься «интенсивным изучением» языков? Какие приемы могут облегчить овладение произношением, словарем и грамматикой иностранного языка? На эти и многие другие вопросы отвечает известный шведский полиглот, основатель Международной ассоциации «Amici Linguarum» («Друзья языков»), Эрик Гуннемарк. К книге приложен русско-английско-шведский мини-словарь, разработанный автором специально для начинающих.


Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)

Когда автора спросили, какими он считает свои книги – развлекательно-познавательными или учебными, Михаил Голденков ответил, что рассматривает их как своего рода «аптечки для оказания первой медицинской помощи» отечественному преподаванию английского языка. Действительно, без них так же трудно обходиться при изучении английского, как и отправляться в дальний поход без йода и бинтов. Читатели знают это и с удовольствием берут в свой багаж книги М.Голденкова «Азы английского слэнга и деловой переписки» (1995г.), «Cool English (Крутой английский)» (1996г.)