Английская тетушка - [6]
— А далеко до Гуадалимы?
— Довольно далеко. — Рафаэль посмотрел на облака, наползающие на солнце. — Простите, сеньорита, я не подумал: вы, наверное, хотите есть?
Реджина покачала головой:
— В самолете нас покормили. Скажите… а что с вашим братом? Он заболел?
— Заболел? Нет, с ним все в порядке.
— Почему же он сам меня не встретил? Вам-то эта поездка точно не в радость.
— С чего вы взяли? — недовольно буркнул Рафаэль.
— Это и слепой бы увидел. — Она умостилась поглубже на сиденье, закинула ногу на ногу и обняла колено. — У меня складывается впечатление, что мне здесь не слишком рады.
— Мне жаль, если из-за меня. Простите, сеньорита, я просто немного устал.
— Ничего вам не жаль! — сморщила Ре джина носик. — Но это неважно. Я просто пытаюсь понять, почему приехали вы. Расскажите мне о Люси.
— Вы уверены, что это Люси?
— Я видела фотографию. Ребенок выглядит точь-в-точь как она. Не думаю, чтобы по Мексике бегало много девочек с ее внешностью.
Рафаэль улыбнулся. Его напряжение чуть-чуть спало.
— Падре… э… Эстебан написал мне, что ваш брат очень заботится о ней.
Это был удобный случай, но Рафаэль не сразу решился воспользоваться им. Девушка была слишком проницательной.
— Мой брат очень привязался к малышке, — осторожно сказал он.
Она кивнула:
— Я должна поблагодарить его… У него есть собственные дети?
— Мой брат не женат.
— Ну, конечно, — ее глаза лукаво блеснули, — тогда у него действительно не может быть детей.
Рафаэль поджал губы. Снова укол!
— Он помолвлен.
— Да? А вы, сеньор? Женаты и с детьми?
— Нет, — коротко ответил он.
— Как решительно! — Девушка продолжала забавляться. — А я считала, что в Латинской Америке рано женятся.
— И в Латинской Америке не все жаждут жениться, — парировал он.
— А, понимаю. Браки выходят из моды.
— Я не это имел в виду.
— Да? — Она скользнула взглядом по его волосатой груди, выглядывающей из расстегнутого ворота, по сильным рукам на руле.
Рафаэль почувствовал себя неуютно. Еще никто не осмеливался разглядывать его так бесцеремонно! У англичанок что, совсем нет стыда? Он слышал, что тамошние женщины свободны во всех отношениях, но принимал это за шутку. Собрав свою волю в кулак, он с сарказмом спросил:
— А вы, сеньорита, не собираетесь в скором времени замуж?
— Нет, — спокойно отреагировала она. — А что?
Рафаэлю было непривычно задавать такие интимные вопросы, и он поспешил оправдаться:
— Я спрашиваю из-за ребенка.
— Понятно.
— Из-за вашей племянницы. Какие у вас на ее счет планы?
— Планы? — Реджина пожала плечами. — Что вы имеете в виду?
Рафаэль гнал на большой скорости, чтобы успеть в Пуэблу до темноты. Но тут на дорогу выскочила повозка, и он резко затормозил. Пассажирка не вскрикнула от страха.
— Вы собираетесь забрать ее в Англию?
— Разумеется. — Ее голос был полон удивления. — А куда же еще? Других родственников у нас нет. Наши родители умерли семь лет назад. Когда Роберт, муж Сьюзи, получил эту работу в Бразилии, я училась в колледже, и уже больше года их не видела.
— Тогда вам, возможно, будет трудно с ребенком.
— А вас это волнует? — Она повернула к нему раскрасневшееся лицо.
— Ребенку нужна твердая рука, — строго сказал Рафаэль. — А кроме этого, еда, одежда, чувство безопасности и человек, который всегда был бы рядом.
— И вы полагаете, что всего этого я ей дать не смогу?
— Я этого не говорил, — пошел он на попятную. — Вы еще молоды. У вас своя жизнь. Найдется ли в ней место восьмилетней сироте?
Реджина резко опустила ногу и выпрямилась.
— У меня такое чувство, сеньор, что вы пытаетесь мне что-то сказать, но никак не решитесь!
Рафаэль проклял все на свете. Зачем он в это ввязался?!
— Я пытаюсь донести до вас, что мой брат озабочен судьбой ребенка. Девочка в последнее время предпочитает его всем.
— Она же не помнит, кто она?
— Пока нет.
— А что будет, когда Люси узнает, что ее родители умерли? Вы не думаете, что ей будет нужен по-настоящему родной и близкий человек, которого она знает с давних пор?
— Возможно.
— Ах, возможно! — Реджина откинула голову на подголовник. — Кажется, я поняла, почему вы подменили вашего брата. Он предназначил вам роль ходатая. Только зачем? Что ему Люси?
Показались огни Пуэблы, и Рафаэль с облегчением отступил от темы:
— От Пуэблы полетим на вертолете, сеньорита. — Он набрал воздуху и закончил разговор: — Через пару часов вы познакомитесь с моим братом и зададите ему все ваши вопросы.
На летном поле аэропорта Пуэблы они проехали на дальнюю полосу. Служитель перегрузил вещи в вертолет и отогнал машину.
В воздухе нервозность Рафаэля улеглась. Пилотирование всегда было его страстью. К тому же он убедил себя, что меньше чем через час навсегда избавится от этой женщины, так что можно с ней быть немного повежливее. В конце концов, это не ее вина, что она так хороша и естественна! Только как найти правильные слова?
— Никто не пытается отнять у вас вашу племянницу, сеньорита, — сказал он после долгого молчания.
— Попробовал бы кто-нибудь!
Его благие намерения опять пали перед этой свободой и независимостью.
— На вашем месте я бы так не говорил! Вы здесь не в Англии!
— Это что, угроза?
Он вцепился в рычаг управления.
Почему всемирно известный хирург Теодор Тейлор оставляет профессию и прячется со своей очаровательной дочкой на ферме в буше — австралийских засушливых степях? Сабина предполагает, что это как-то связано с несчастным случаем, в результате которого погибла его жена. По той же причине его сердце закрыто для новой любви. Сабина, махнув рукой на карьеру пилота, вступает в борьбу за личное счастье.
Решив порвать с опостылевшим светским окружением, Розамунда убегает из дома и волею судьбы попадает на небольшую яхту. Случайное знакомство с начинающим писателем заканчивается бурным романом. Но счастье, которое, казалось, уже близко, неожиданно омрачает тетушка, разыскавшая беглянку…
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Из-за прихоти деда Клайду придется целый месяц проработать в эскортном агентстве, главное условие — никаких близких контактов с клиентками. Клайда оно устраивает — стоит потерпеть ради увесистого мешка с деньгами, но ровно до тех пор, пока на горизонте не появилась очаровательная Оливия, которая берет Клайда с собой в рекламное турне. В свою очередь, девушка не собирается связывать жизнь с пресыщенным жиголо. Но на свете существуют вещи, которые не поддаются обычной житейской логике…
Клаудия приехала в Венецию работать в ювелирном салоне, а не строить глазки мужчинам, будь они хоть трижды графами. Филиппо ей не пара, слишком горд, и вокруг него вертится слишком много женщин, твердит сама себе девушка, но влюбляется все сильнее. Дело идет к свадьбе, но вдруг выясняется, что в фамильной броши, которую реставрировала Клаудия, кто-то заменил изумруд искусной фальшивкой…
Эмбер работает над сценарием, события которого разворачиваются в арабском княжестве. Чтобы почувствовать колорит Востока, изучить историю эмирата и местные обычаи, она едет туда. Только Восток — не Запад; и она сталкивается с большими трудностями, чем ожидала. Эмбер в отчаянии и готова уже все бросить, но неожиданно получает приглашение на аудиенцию с самим эмиром, шейхом Гасаном. Личный лимузин шейха привозит ее во дворец. Эмбер кажется, что она попала в восточную сказку…
Подумать только, папа решил жениться! И со своей невестой он знаком уже два года! А она после смерти матери взвалила на себя все домашние заботы и все свое время посвящала отцу, сестрам и братьям. И это вместо того, чтобы устраивать собственную жизнь! Ну все, хватит, теперь все изменится. Вот, в газете есть объявление…