Англичанка на велосипеде - [57]

Шрифт
Интервал

— Я едва пробежал статью глазами, — признался Джейсон, — но в ней упомянуто имя Гарольда Спеллинга. У него за душой тридцатилетний опыт в фотографии, он до сих пор считается одним из лучших специалистов по фотоподделкам.

— Вот этот Спеллинг как раз и осуществил ваше желание, дорогой доктор, — вступила в разговор Эмили, накрывая остатки пудинга стеклянным колпаком, который тут же открыла снова, чтобы выгнать забравшуюся под него муху.

Леффертсу невольно пришла в голову мысль, что муха и не ведала, какой ей выпал подарок судьбы — быть подхваченной, обвитой, словно коконом, и затем вытолкнутой, как утопающий волной, жарким и, безусловно, волнующим дыханием Эмили; тем более что обоняние у мух куда тоньше, чем у людей: они улавливают запахи за много миль, а тут — прямо в упор, подумать только!

— Он исследовал негативы, — продолжила молодая женщина (ей пришлось воспользоваться краешком салфетки, чтобы избавиться от мухи, отяжелевшей от съеденного сыра до такой степени, что уже не могла взлететь), — и пришел к выводу, что никакого мошенничества не было и в помине. Исключил он и ретушь с использованием бумажных заготовок.

Леффертс протянул руку, взял бутылку и подлил себе в стакан. Ни Эмили, ни Джейсону он бренди не предложил, видимо, решив, что их бред о феях свидетельствует, что они и так слишком много выпили.

Потом доктор поднялся, хрустнул костяшками пальцев и повернулся спиной к камину, словно желая вобрать в себя тепло, перед тем как снова выйти на дождь.

Молодая хозяйка заторопилась за его вещами: пальто, шляпой, перчатками и складным саквояжем из черной кожи, с которым Леффертс никогда не расставался. В нем находились: стетоскоп, медицинское зеркальце, языкодержатель, два-три шприца, бинты, несколько ампул и в самом низу — электровибромассажер «Вейс», которым он пользовался для лечения удушения матки, — небольшая машинка избавляла от недуга пациентку за каких-нибудь десять минут, в то время как, чтобы добиться того же результата рукой, требовался почти часовой массаж.

— Со всеми этими пустяками, — вздохнул врач, ожидавший возвращения Эмили с его скарбом, — мы совершенно упустили из виду то, ради чего я вас сегодня побеспокоил. Уверяю тебя, Джейсон, ты обязательно должен провести этот эксперимент.

— Что за эксперимент?

— Только не говори, что забыл: Эмили будет нажимать педали велосипеда, а миссис Брук — работать на ножной швейной машинке. О, ты сам убедишься во всем, я больше чем уверен. За научную сторону дела не беспокойся, это лишь вопрос терминологии, так что перед нами распахнутся двери медицинских журналов. И главное, наша статья будет проиллюстрирована фотографиями, которые ты сделаешь во время испытаний. Только не говори «нет», Джейсон, о тебе узнают в научных кругах, и, кто знает, возможно, это привлечет внимание какого-нибудь издателя книг по этнологии, который наконец заинтересуется твоим великолепным трудом «Вездесущность смерти».

— Нет, — сказал Джейсон, — слишком поздно. Кого могут взволновать старческие физиономии, такие безобидные и банальные в сравнении с чудовищно изуродованными лицами солдат, лишенными челюстей, или с дырой вместо носа, вырванными ушами и щеками, пустыми глазницами, ртами без зубов, губ и языка? У меня есть надежда на другое. Я попросил о встрече одного издателя, Эшвела, и собираюсь предложить ему выпустить книгу, касающуюся битрохософобии.

Уловив растерянность во взгляде Леффертса, он пояснил:

— Битрохософобия — это боязнь велосипедов.

— Достаточно ли ты компетентен для такой работы?

— Вполне: я страдаю не только лепидоптерофобией, но и битрохософобией.

— Позволь мне усомниться, что человек, страдающий фобией с этим труднопроизносимым названием, мог сделать из собственной жены — которая к тому же до недавнего времени была его дочерью — заядлую велосипедистку.

— Представь себе, это так. Я испытываю жуткий страх, когда вижу, как она садится на велосипед и исчезает в конце аллеи с развевающимися на ветру лентами шляпки. Боюсь, что больше ее не увижу. Боюсь до обморока. Я ее люблю, люблю, как не рассчитывал уже полюбить кого-нибудь в этой жизни.

Джейсон Фланнери стал с силой тереть веки. Оправдывая свой жест, он объяснил, что в дождливую погоду камин плохо тянет и у него от дыма всегда слезятся глаза.

4

Утром того дня, на который у Джейсона была назначена встреча с Эшвелом, ветер сменил направление на юго-западное, что было верным знаком того, что небо над приморской частью Восточного Йоркшира будет покрыто облаками разнообразных цветов. И хотя Джейсон не увлекался пейзажами, все-таки он решил, что, до того как сесть в лондонский поезд на вокзале Халла, он сфотографирует отражение облаков в водах Хамбера.


Эмили готовилась услышать звяканье тарелок и стук передвигаемых стульев, неизменно сопровождавших каждый приход миссис Брук, являвшейся на работу ровно в шесть. Но, не заметив в то утро ничего подобного, она поспешила встать, чтобы самой приготовить завтрак: поджаренные (ни в коем случае не пересушенные) ломтики бекона толщиной ровно в четверть дюйма; почти прозрачные кружочки картофеля, зажаренные до коричнево-золотистого цвета; яйца, приготовленные в смазанных ветчинным салом огнеупорных чашечках и посыпанные петрушкой, солью и перцем; тонко порезанные морские гребешки, обвалянные в сухарях и запеченные в духовке, которые подаются к столу горячими под уксусной подливкой (по инициативе миссис Брук, как и большинство кухарок, убежденной, что розоватые студенистые моллюски причислены к съестному лишь по недосмотру, их следует хорошенько залить уксусом, чтобы убить возможную вредоносность); и куриные ножки с подливой из горчицы и кайенского перца с добавлением анчоусного и вустерского соусов.


Еще от автора Дидье Декуэн
Среди садов и тихих заводей

Япония, XII век. Кацуро был лучшим рыбаком во всей империи, но это не уберегло его от гибели. Он поставлял карпов для прудов в императорском городе и поэтому имел особое положение. Теперь его молодая вдова Миюки должна заменить его и доставить императору оставшихся после мужа карпов. Она будет вынуждена проделать путешествие на несколько сотен километров через леса и горы, избегая бури и землетрясения, сталкиваясь с нападением разбойников и предательством попутчиков, борясь с водными монстрами и жестокостью людей. И только память о счастливых мгновениях их с Кацуро прошлого даст Миюки силы преодолеть препятствия и донести свою ношу до Службы садов и заводей.


Рекомендуем почитать
Отголоски прошлого

Прошлое всегда преследует нас, хотим мы этого или нет, бывает, когда-то давно мы совершили такое, что не хочется вспоминать, но все с легкостью оживает в нашей памяти, стоит только вернуться туда, где все произошло, и тогда другое — выхода нет, как встретиться лицом к лицу с неизбежным.


Котик Фридович

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Круглый дом

«Убить пересмешника» в атмосфере индейской резервации. Он находится на грани взросления. И получает жестокий удар: его мать подвергается жестокому насилию с расистским подтекстом. Это преступление полностью меняет его семью навсегда. Теперь ему предстоит свершить справедливость и отомстить обидчику. «Круглый дом» – завораживающий литературный шедевр, одновременно история взросления, триллер и семейный роман.


Пой, даже если не знаешь слов

Жизни девятилетней Робин из благополучной белой семьи и чернокожей Бьюти, матери трех детей, никогда не должны были пересечься. Робин скучает в пригороде Йоханнесбурга, а Бьюти изо всех сил пытается в одиночку поднять детей. Но восстание школьников, вышедших на улицы города с протестами против порядков апартеида, сметает привычное существование, и Робин с Бьюти оказываются в одном доме, а их судьбы тесно переплетаются. Робин, умная и предприимчивая, обожающая книги про сыщиков, твердо настроена стать детективом.


Мелодия

Даже самая простая мелодия может быть обманчивой. Альфред Бузи – звезда небольшого городка, известный своими песнями и музыкой. Мистер Ал, как его зовут близкие, скорбит о покойной жене в одиночестве на своей большой вилле на берегу моря. Однажды ночью на Бузи кто-то нападает – не голодное животное, а дикий ребенок. Этот случай возрождает старые слухи: возможно, в лесах вокруг города живет древняя раса, как-то связанная с бродягами, заполонившими улицы. Вопрос с ними нужно решить – раз и навсегда. Лиричный и завораживающий, эпичный и обескураживающе личный, «Мелодия» – это роман о скорби и славе, о любви к музыке, которая остается с тобой навсегда.


Стравинский

«Писатель Строганов проник в „тонкие миры“. Где он там бродит, я не знаю. Но сюда к нам он выносит небывалые сумеречные цветы, на которые можно глядеть и глядеть, не отрываясь. Этот писатель навсегда в русской литературе».Нина Садур.


Лето, прощай

Все прекрасно знают «Вино из одуванчиков» — классическое произведение Рэя Брэдбери, вошедшее в золотой фонд мировой литературы. А его продолжение пришлось ждать полвека! Свое начало роман «Лето, прощай» берет в том же 1957 году, когда представленное в издательство «Вино из одуванчиков» показалось редактору слишком длинным и тот попросил Брэдбери убрать заключительную часть. Пятьдесят лет этот «хвост» жил своей жизнью, развивался и переписывался, пока не вырос в полноценный роман, который вы держите в руках.


Художник зыбкого мира

Впервые на русском — второй роман знаменитого выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, урожденного японца, лаурета Букеровской премии за свой третий роман «Остаток дня». Но уже «Художник зыбкого мира» попал в Букеровский шортлист.Герой этой книги — один из самых знаменитых живописцев довоенной Японии, тихо доживающий свои дни и мечтающий лишь удачного выдать замуж дочку. Но в воспоминаниях он по-прежнему там, в веселых кварталах старого Токио, в зыбком, сумеречном мире приглушенных страстей, дискуссий о красоте и потаенных удовольствий.


Коллекционер

«Коллекционер» – первый из опубликованных романов Дж. Фаулза, с которого начался его успех в литературе. История коллекционера бабочек и его жертвы – умело выстроенный психологический триллер, в котором переосмыслено множество сюжетов, от мифа об Аиде и Персефоне до «Бури» Шекспира. В 1965 году книга была экранизирована Уильямом Уайлером.


Искупление

Иэн Макьюэн. — один из авторов «правящего триумвирата» современной британской прозы (наряду с Джулианом Барнсом и Мартином Эмисом), лауреат Букеровской премии за роман «Амстердам».«Искупление». — это поразительная в своей искренности «хроника утраченного времени», которую ведет девочка-подросток, на свой причудливый и по-детски жестокий лад переоценивая и переосмысливая события «взрослой» жизни. Став свидетелем изнасилования, она трактует его по-своему и приводит в действие цепочку роковых событий, которая «аукнется» самым неожиданным образом через много-много лет…В 2007 году вышла одноименная экранизация романа (реж.