Ангел мести - [10]
Ну, как бы это сказать? Почти такая же.
Я наблюдаю, как карие глаза отца смещаются на Китами, по-прежнему стоящего в углу комнаты, и задаюсь вопросом, что тут такое происходит, и что именно от меня скрывают. "Отец, доведя меня до посольства, он попрощался и ушел. Честно говоря я не думаю, что когда-либо увижу его вновь".
"Возможно".
"Что тут происходит?"
"Сегодня утром мы получили требование о твоем выкупе".
"Ну, как ты можешь видеть, меня вернули в целости и сохранности".
"Возможно, это является частью плана, чтобы втереться в наше доверие, как прелюдия к чему-то большему".
”Ну, и кто сказал тебе это?” Глаза отца смещаются в угол комнаты. "Отец, он не хитрит и не сделал ничего такого, кроме как - помог мне. Я думаю, ты ошибаешься. Возможно те, кто попытались похитить меня, посчитали, что будто они смогут получить выкуп даже без меня." Я совершенно не понимаю, что здесь происходит, и теперь не спущу своих глаз с этого представителя Японской стороны в посольстве, как его там - Китами.
******************************************
В конце концов я добралась до своего убежища - своей комнаты, где обессиленно рухнула в мягкую постель, желая поскорее забыться. Неужели это та единственная вещь, что остается мне? Мои мысли вновь возвращаются к моей спасительнице, к моей Ецуко, и мне не остается ничего другого, кроме как позволить слезам медленно струиться из моих глаз. Увижу ли я когда-нибудь её вновь, или же она ушла насовсем?
Я погружаюсь в тихое уныние, моё сердце ноет от желания вновь увидеть её, солнце неспешно ползет по небу, а я так и лежу на кровати, не шевелясь. Ясуки пытается развлечь меня, но я отсылаю её прочь. Сейчас я не в настроении вести какие-либо беседы.
Я пропускаю ужин, констатируя тот факт, что совершенно потеряла аппетит. Странствуя по комнате, я подхожу к большому окну в моей спальне, пристально вглядываюсь в город и вижу множество висящих фонарей, озаряющих его. Сейчас моё сердце странствует где-то там - снаружи, потерянно блуждая по городу в поисках Ецуко, желая найти её, чтобы обрести саму себя.
За то время, как я стою, прислонившись к оконной раме, я вижу, как Китами выходит с территории посольства, выскальзывая через ворота с непринужденной легкостью. Определенно, он двигается не как политик, скорее - как воин.
Воин, мой воин, где же ты? Кларисса прекрати. Она ушла.
От ощущения моей утраты новый поток слез хлынул по щекам. И я ничего не могу поделать. Всё кончено, но все равно моё сердце отказывается верить в это. Высокий широкоплечий представитель Японской стороны поворачивает налево, чтобы двинуться дальше к центру города, и на мгновение я вижу тень, так похожую на мою Ецуко. Нет, этого не может быть, или все-таки… Может быть она всё еще продолжает заботиться и оберегать меня?
Глава 5
Наступивший день оказался ярким и солнечным, и я по привычке решила посидеть во внутреннем дворике, выискивая столь необходимую мне теплоту и свежий воздух. Усевшись под цветущей сакурой, я взялась за свою вышивку, однако мои глаза не в состоянии удержаться от того, чтобы периодически не перемещаться на входные ворота, наблюдая за толпой народа, проходящей возле них. Нет - не так, на самом деле я выискиваю её. Мне нужно подтверждение того, что она не забыла меня. Я вижу какое-то движение у входа, и от одной только мысли, что это может быть она, моё сердце замирает.
Разочарованная, я понимаю, что это всего лишь Китами с парой охранников. Он прокладывает себе путь по направлению к входным воротам в посольство и, очевидно, намеренно старается игнорировать меня. Однако в последний момент, он меняет направление своего движения и останавливается прямо передо мной, пренебрежительно смотря свысока.
"Мисс Хьюз".
Почему он произнес это так, словно плюнул в меня ядом?
"Г-н Китами,"- я отвечаю. Мои пристальный взгляд вспыхивает и гаснет на двух мужчинах, стоящих позади него, их одежда кажется мне странно знакомой. В моей голове прокручиваются события двухдневной давности, и я не могу сдержать вздох, слетевший с моих губ.
"Что с вами, мисс?" Его глаза сужаются в подозрении.
Мне что поделиться с ним? Или же раскрытие этого факта доставит мне неприятности? "Одежда ваших охранников".
"И? " В его поведение больше умеренного интереса, чем обеспокоенности.
"Она похожа ну ту, в которую были одеты мои похитители".
"Да ну?" Его уверенное спокойствие начинает по-настоящему раздражать меня.
"Я бы сказала, почти одинаковая. Ну может быть, за исключением этого большого символа тут". Я указываю на знак, нашитый на рубашке.
"Это символ клана. Большинство самураев состоят на службе во влиятельных семьях".
"Те мужчины, которые напали на меня, не имели никакого знака. Возможно, таким образом они пытались скрыть принадлежность к своему клану?" Его глаза расширяются, и тут я понимаю - он осознает, что возможно я чересчур сообразительна на свою собственную голову.
"А какой знак имел ваш спаситель?"
"Никакого, насколько я могла видеть".
"Аа, ronin". С презрением он выплюнул это слово.
"Ronin?"
"Самурай, у которого нет вассальной клятвы. Бродяга и странник. Самурай без чести".
Клэнси Фитцджеральд 29 лет. Она одинока, и она девственница. И как считает ее тетя, это - смертельный случай. Минерва Голдберг пускает в ход все хитрости сватовства, чтобы организовать для Клэнси традиционные свидания. Теперь пришло время организовать для нее необычное свидание.Редактор моды Кармен Пратка делает Минерве одолжение и соглашается пойти с Клэнси на свидание вслепую. Клэнси отказывается признать то, что остальной мир давно уже знает. Кармен берет на себя личное обязательство не только убедить Клэнси, что та лесбиянка, но и то, что Клэнси именно та женщина, которая ей подходит на все сто.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Элизабет Энн Сэмсон была печальна. Чудес на свете не бывает. Ковбой — не пара для девушки из высшего общества. Только что же делать, если грубоватый Кэд Холлистер, которому, безусловно, нет дороги в элегантные гостиные дома Сэмсонов, — единственный мужчина в жизни Бесс, заставляющий трепетать ее сердце, единственный, ради обладания которым она готова на все?..
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…