Анатоль - [4]

Шрифт
Интервал

можешь узнать, где твой соперник, узнать, почему он одержал над тобой победу — и ты этого слова не выговариваешь! Ты можешь свободно поставить вопрос судьбе! И ты его не ставишь! Дни и ночи ты мучишься, ты дал бы пол жизни за истину и вот она лежит перед тобой и ты не хочешь нагнуться, чтобы поднять ее. И почему? Потому что может оказаться, что женщина, которую ты любишь, в действительности такова, какими они ведь все должны быть по твоему мнению — и потому что тебе твоя иллюзия тысячу раз дороже истины. А потому довольно забавы, разбуди эту девушку и удовлетворись гордым сознанием, что ты хотел совершить чудо.

Анатоль. Макс!

Макс. Ну, разве я не прав? Разве ты не знаешь сам, что все, о чем ты мне раньше говорил, были — отговорки, пустые фразы, которыми ты ни меня, ни себя не мог обмануть.

Анатоль(быстро). Макс… Позволь сказать тебе только; я хочу, да я хочу спросить ее!

Макс. Ах!

Анатоль. Но не сердись на меня — не при тебе!

Макс. Не при мне?

Анатоль. Если я должен услышать это, ужасное, если она мне ответит: нет, я не была тебе верна — то я должен быть один, один услышать это. Быть несчастным — еще половина несчастья — возбуждать сожаление: это все. Этого я не хочу. Ты ведь мой лучший друг, потому именно я и не хочу, чтобы твои глаза с тем выражением сострадания покоились на мне, которое говорить несчастному, как он жалок. Быть может, есть еще что-нибудь другое — быть может я стыжусь тебя. Истину все же ты узнаешь, ты видел эту девушку сегодня у меня в последний раз, если она меня обманывала. Но ты не должен услышать этого вместе со мной; этого я не мог бы перенести. Понимаешь ты это?…

Макс. Да, мой друг, (жмет ему руку) и я оставляю тебя с ней наедине.

Анатоль. Мой друг! (Проводя его к двери) Меньше чем через минуту я позову тебя назад! (Макс уходит).

Анатоль(Стоит перед Корой… долго смотрит на нее) Кора!.. (качает головой, ходит вокруг) Кора! (Перед Корой на коленях) Кора! Моя дорогая Кора! — Кора! (Встает. Решительно). Проснись… и поцелуй меня!

Кора(Поднимается, трет себе глаза, бросается Анатолю на шею) Анатоль! Долго ли я спала?… Где же Макс?

Анатоль. Макс!

Макс(выходит из соседней комнаты). Вот и я!

Анатоль. Да… ты спала — и сравнительно долго, во сне ты говорила.

Кора. Ради Бога! Надеюсь ничего нехорошего?

Макс. Вы отвечали только на его вопросы.

Кора. О чем же он спрашивал?

Анатоль. О тысяче вещей!..

Кора. И я на все отвечала? На все?

Анатоль. На все.

Кора. А о чем ты спрашивал — нельзя узнать?

Анатоль. Нет — этого нельзя! Завтра я опять буду гипнотизировать тебя!

Кора. О нет! никогда больше! Ведь это колдовство! Тебя спрашивают и, проснувшись, ты не знаешь даже о чем. Наверное, я болтала один вздор.

Анатоль. Да… например, что ты меня любишь…

Кора. В самом деле!

Макс. Она не верит этому! Это очень хорошо!

Кора. Но видишь ли… Это я могла бы сказать тебе и наяву!

Анатоль. Мой ангел! (Обнимаются).

Макс. Господа!.. До свидания!

Анатоль. Ты уходишь уже?

Макс. Мне пора.

Анатоль. Прости, что не провожу тебя.

Кора. До свидания.

Макс. Ничуть! (У дверей). Одно мнe ясно: что женщины даже в гипнозе лгут… Но они счастливы — и это главное. До свидания, дети мои. (Они не слушают его, так как страстно обнимают друг друга).

Рождественские покупки

Лица: Анатоль, Габриэла

Сочельник, шесть часов вечера. Падает легкий снег. На улице Вены.

Анатоль. Сударыня!

Габриэла. Как вы?… Ах, это вы!

Анатоль. Да!.. Я давно уже следую за вами! — Я не могу видеть равнодушно, как вы такую массу вещей сами тащите! — Дайте мне нести ваши пакеты!

Габриэла. Нет, благодарю вас! — Я сама снесу!

Анатоль. Прошу вас, дайте мне возможность оказать вам любезность…

Габриэла. Ну — вот вам один пакет…

Анатоль. Но ведь это пустяк… Давайте-ка вот… этот… и этот…

Габриэла. Довольно, довольно — вы слишком любезны!

Анатоль. Раз позволяется быть любезным — это так приятно!

Габриэла. Вы доказываете это, однако, только на улице и к тому же — когда еще идет снег.

Анатоль. …и когда поздний вечер — и когда случится сочельник — не так ли?

Габриэла. Ведь это настоящее чудо — увидать вас в лицо!

Анатоль. …Да, да… Вы имеете в виду, что я еще ни разу в этом году не сделал вам визита.

Габриэла. Да, что нибудь в этом роде.

Анатоль. Видите ли — я в этом году вовсе нигде не бываю — вовсе! Как же поживает ваш супруг? И что поделывают ваши милые малютки?

Габриэла. Эти вопросы можете оставить при себе! — Ведь я же знаю, что все это очень мало вас интересует!

Анатоль. Становится не по себе, когда встретишь такого сердцеведа, как вы.

Габриэла. Вас то — я знаю!

Анатоль. Не так близко, как бы мне того хотелось!

Габриэла. Вы оставите ваши замечания! Да?

Анатоль. Сударыня, этого я не могу!

Габриэла. Отдайте мне назад мои пакеты!

Анатоль. Ну не сердитесь — только не сердитесь!! — Я уже опять готов повиноваться вам… (идут рядом молча).

Габриэла. О чем-нибудь вы все же можете говорить!

Анатоль. О чем-нибудь — да — но ваша цензура так строга…

Габриэла. Расскажите-ка мне что-нибудь. Мы ведь уже так давно не видались… Чем вы теперь занимаетесь?

Анатоль. Я ничего не делаю, по обыкновению!

Габриэла. Ничего?

Анатоль. Совершенно ничего!

Габриэла. В самом деле, это очень жаль!


Еще от автора Артур Шницлер
Траумновелле. С широко закрытыми глазами

«Траумновелле» («Новелла снов») — повесть Артура Шницлера, австрийского драматурга и писателя конца XIX — начала XX века.Эта книга послужила основой для сценария фильма «С широко закрытыми глазами», последнего шедевра мэтра мировой кинематографии Стэнли Кубрика.


Фрау Беата и ее сын

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Барышня Эльза

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Фридолин

Для творчества австрийского писателя Артура Шницлера (1862–1931) характерен интерес к подсознательному, ирреальному, эротическому в психике человека. Многие его произведения отмечены влиянием 3. Фрейда. Новеллы Шницлера пользовались большим успехом в начале века.


Тереза

Роман «Тереза» знаменитого австрийца А. Шницлера (1862–1931) был написан почти на излете его жизни (1928), когда писатель, под влиянием идей Зигмунда Фрейда, стал все больше уделять внимание анализу подсознательного в душе человека. Главная героиня романа, Тереза Фабиани, женщина с независимым характером, после смерти отца вынуждена зарабатывать на жизнь, служа гувернанткой в состоятельных семьях. Шницлер мастерски передает все тонкости ее душевных переживаний и в то же время беспристрастно описывает Терезу, которой присущи все слабости презираемого ею прагматичного окружения.На русском языке роман издается впервые.


Жена мудреца

Артур Шницлер — крупнейший представитель венского импрессионизма. Родился 15 мая 1862 в Вене. В 1885 удостоился ученой степени в области медицины, но оставил практику ради литературного творчества. Интерес Шницлера к психологическому анализу и переоценке культурных ценностей, критическое отношение к культуре вкупе с утонченностью его литературных вкусов сделали его творчество зеркалом венского общества первых трех десятилетий 20 в. Проза и особенно драматургия Шницлера приобрели широкую известность, были на протяжении XX века многократно экранизированы, наново переделывались для современной сцены (такие постановки принадлежат, в частности, Т.