Амулет любви - [2]

Шрифт
Интервал

— Вижу.

Она задрожала от звука его голоса. Это, наверно, от усталости и неуверенности, успокаивала себя Элисон.

— Я воспользовалась твоим приглашением, но, если из-за этого возникнут проблемы, я смогу поселиться в мотеле. Собственно, я могу вернуться в Альбукерке и…

— Ты не поедешь в Альбукерке. Когда я приглашаю, я не отказываюсь от своих слов. Просто я слегка удивлен…

— Мне следовало бы позвонить и предупредить тебя, но я как-то все решила в одно мгновение.

— Иначе ты могла бы передумать. Верно? произнес он, вопросительно подняв бровь, такую же темную, как и волосы. Джейс всегда был излишне проницательным.

— Верно.

Он подошел немного ближе.

— Ты надолго?

— Еще не решила. Я взяла административный отпуск. Но я не буду злоупотреблять гостеприимством. Мне всегда хотелось побывать в Санта-Фе и других местах Юго-Запада.

— Как ты добралась сюда? Я имею в виду из аэропорта.

— Взяла напрокат машину. Мне всегда хотелось иметь возможность поехать куда угодно и в любое время.

Слабая улыбка тронула губы Джейса… его чувственные губы.

— Другими словами, ты не хотела, чтобы я планировал для тебя программу.

— Нет, я вовсе не это имела в виду…

Шериф рассмеялся.

— Все нормально, Элисон. И приятно снова видеть румянец на твоих щеках.

Казалось, она вспыхивала, только когда был рядом Джейс, и он всегда замечал это. Собственно, то, как он смотрел на нее сейчас…

— Разве ты не собираешься нас представить, Джейс? — Вирджил с шумом поднялся из-за своего стола.

Джейс слегка покраснел и представил Элисон Кларе Буш и Вирджилу Харрихану. Она пожала им руки.

— Подожди, я посмотрю, нет ли важных сообщений, а потом поедем ко мне, — проговорил Джейс.

Он удалился в соседний кабинет, и Элисон сразу почувствовала на себе взгляды Клары и Вирджила. Одарив обоих, как она надеялась, дружелюбной улыбкой, молодая женщина снова подошла к скамье. Не успела она сесть, как вернулся Джейс.

Он открыл дверь и показал ей жестом идти вперед.

— Я поеду со стоянки первым, а ты следуй за мной, ладно?

Она кивнула.

Даже проехав почти милю, Джейс не мог успокоиться. Он все не верил, что она в самом деле здесь.

Джейс покинул Ричмонд пять лет назад, потому что не мог видеть Элисон женой своего лучшего друга. Она была для него мелодией сердца с тех пор, как они познакомились в старших классах школы. Но его трейлерный городок и ее район, где жили люди среднего класса, разделяло больше, чем железнодорожное полотно. Ее мир был чистым и спокойным.

Его — пустым и примитивным. Он сделал три поворота и остановился возле небольшого сельского дома, показав Элисон жестом остановиться рядом.

Быстро выбравшись из своего автомобиля, Джейс перешел дорогу и подождал, пока она откроет дверцу.

— Твои вещи в багажнике?

Девушка кивнула.

Он обошел машину и вытащил ее чемодан и сумку с одеждой. Еще одну походную сумку он видел на переднем сиденье. Джейс постарался взглянуть на свой дом ее глазами. Оштукатуренный дом шоколадно-коричневого цвета, с плоской крышей. На каменистом дворе росли два можжевельника и колючие грушевидные кактусы.

Они прошли по дорожке к бетонному крыльцу. Шериф поставил чемодан, чтобы вы тащить из кармана ключи. Элисон остановилась сзади.

— Ты прав — небо здесь синее.

На мгновение Джейс замер и посмотрел на нее. Он уже забыл свои слова. Здесь все действительно сильно отличалось от пейзажей Виргинии — все более красное, более коричневое, и оттенков зеленого куда больше, — но он забыл о красках пейзажа, когда его взгляд снова упал на Элисон. Он всегда замирал от ее красоты.

Одернув себя, он жестом пригласил ее в дом.

Прежде чем ступить через порог, женщина неуверенно ему улыбнулась, и Джейс мысленно выругал себя за то, что предложил ей остаться. Он не знал, как она воспримет его жилище. Сосновая мебель для небольшого дома была сделана местным столяром. Голубые с бронзовым отливом диванные подушки на западный манер были не особенно мягкими. В доме никогда не было штор, только жалюзи. В кухне они едва уместятся вдвоем.

Она же привыкла к красному дереву и роскошным коврам.

— Люблю деревянные полы. Они прекрасны.

Дубовый пол и послужил причиной покупки этого дома.

— Думаю, мне следует постелить здесь ковер и приобрести шторы. Но я не часто бываю дома. Пойдем, я покажу тебе твою спальню.

В доме было две спальни. Джейс опустил чемодан на кровать, повесил сумку в шкаф и снова взглянул на Элисон. Она гладила рукой сосновый туалетный столик, пальцы словно ласкали дерево.

Желание сжигало Джейса. Он с трудом отвел глаза.

— Я особо не готовлю, — резко сказал он, так что нам лучше сходить куда-нибудь поужинать.

— Если хочешь, я могу приготовить, — тихо ответила Элисон. Ее огромные зеленые глаза смотрели ясно и невинно.

— Ни в коем случае, ты мой гость.

— Я не хочу быть гостем, Джейс. Я не хочу, чтобы ты думал, что должен ухаживать за мной и вообще ублажать меня. Я и сама могу позаботиться о себе. С удовольствием приготовила бы для тебя что-нибудь. Это единственное, чем я могу тебя отблагодарить за гостеприимство.

В доме было так жарко, что у него пот струился по лбу.

— Надеюсь, тебе будет удобно здесь. Правда, окна выходят на солнечную сторону, поэтому в комнате душно. Я включу увлажнитель и посмотрю, что из этого выйдет.


Еще от автора Карен Роуз Смит
Ее избранник

Ив Раскин и Хантер Коулберн полюбили друг друга, но молодая, неискушенная, привыкшая к опеке отца Ив испугалась охватившего ее сильного чувства и отвергла предложение Хантера. Как исправить эту роковую ошибку?..


Ночь, которая решила все

В рождественскую ночь Оливия Макговерн, уступив внезапно вспыхнувшей безумной страсти, отдалась Лукасу Хантеру, человеку, которого почти не знала… и забеременела.Может ли страсть положить начало крепкой семье?..


Узнай кто я

Не случись с Эммой несчастья, она никогда бы не узнала замечательных, добрых, отзывчивых людей, которые стали ее друзьями…


Сияние ангела

Застигнутый снежной бурей посреди дороги Слэйд Коулберн решает попроситься на ночлег на близлежащее ранчо. Он не собирается задерживаться здесь надолго, поскольку главная цель его поездки — найти брата-близнеца, с которым их разлучили еще в детстве.


Рождественский папа

Снегопад заставил Ника, ехавшего на отдых, задержаться в родном городишке, с которым у него были связаны не лучшие воспоминания детства. Мог ли он подумать, что досадная задержка обернется счастливым обретением жены и сына?..


Добьюсь твоей любви

Юная Мария отправляется на поиски возлюбленного, который неожиданно исчез, не сказав ей ни слова. Найдя его, девушка с трудом узнает в угрюмом и подозрительном владельце ранчо Джуде Уитморе прежнего бесшабашного весельчака Д. Т. Удастся ли ей убедить его в искренности своей любви?


Рекомендуем почитать
Опасная женщина

Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.


Победить судьбу

Любовь, казалось, прочно связала судьбы дочери австралийского финансового магната и храброго американского офицера. Однако до безмятежного счастья далеко, а до разлуки — рукой подать. Между ними бездна, бездна судьбы. Что победит: любовь или долг, преданность любимой или верность данной боевым друзьям клятве? Что перетянет на весах любви: мужской эгоизм или нежная привязанность? Эти вопросы встают перед влюбленными, которые, преодолев обстоятельства, непонимание близких и собственные сомнения, сумели победить судьбу.


Посмотри в мои глаза

Стремление сменить обстановку и уйти от призраков прошлого заставляет молодую американку покинуть Нью-Йорк и наняться няней на ферму в Канзасе. Но хозяин фермы Джейк Мэтер считает, что девушка вряд ли выдержит жизнь в глуши, как не выдержала его жена, бросившая мужа и маленького сына. Сможет ли Николь Вудс справиться с выпавшими на ее долю трудностями, какие отношения сложатся у нее с мальчиком и самим Джейком, расскажет книга Мойры Джексон «Посмотри в мои глаза».Для широкого круга читателей.


Любви награда

Молодая женщина Чарли Картер спасает из горящей машины шестилетнего ребенка и получает в награду полмиллиона долларов. Жизнь скромной лаборантки меняется как по волшебству — она превращается в очаровательную, уверенную в себе женщину. Но не только благодаря деньгам. Главная причина преображения Чарли — ее любовь к Джессу МакМастерсу. Джесс отвечает ей взаимностью, и все же отношения молодых людей складываются непросто…


Я вижу тебя насквозь

Молодая американка Джейн получает в подарок на новоселье бинокль. Ну разве можно преодолеть соблазн и не взглянуть в окна дома напротив? Стоящий у окна мужчина сразу заинтересовал Джейн, и она начинает вести за ним настоящую слежку: что ест на завтрак, как общается со своей собакой, какие женщины его посещают… Последнее обстоятельство вызывает у Джейн безумную ревность. Узнав номер телефона соседа, она звонит ему в самые неподходящие моменты. И наконец встречается с ним, но… Но, прежде чем тайна телефонной незнакомки будет раскрыта и молодые люди испытают счастье взаимной любви, им суждено пережить ряд комичных и даже трагикомичных ситуаций.


Три грации

Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…