Американский рубикон - [110]
«Фергюсон исповедует теорию, — подумал Уитмен, — согласно которой наилучшая оборона — это нападение. Треть присутствующих, по-видимому, все сегодняшнее утро занималась заключением выгодных сделок с Де Янгом, полагая, что Вашингтон уже превратился в бумажного тигра».
Президент не спеша наполнил трубку табаком, стараясь говорить спокойно и хладнокровно.
— Положение в стране требует немедленных действий, господин Фергюсон, в этом вы совершенно правы. Со всей прямотой должен заявить, что некоторые шаги, намеченные администрацией, будут вам не очень приятны.
Выражение некоторого пренебрежения к президенту на лицах присутствовавших исчезло. Уитмен почувствовал, как в зале нарастало раздражение и настороженность. Он продолжил резким тоном:
— Ни одна из тех мер, которые я собираюсь предпринять, не будет отменена. По существу, это только начало.
Он перевел дыхание.
— Господа, мне необходимо ваше сотрудничество, и я намерен добиться его.
На лице Фергюсона было написано крайнее удивление. Все ждали от него оливковой ветви мира. Уитмен кивнул в сторону Фергюсона.
— Я буду краток, господин Фергюсон.
Президент улыбнулся.
— Я знаю о том, что вам не терпится поскорее вернуться в свой кабинет.
Он снова замолчал, набивая трубку табаком.
— Прежде всего, сегодня в полдень я объявил в стране чрезвычайное положение. На основании предоставленных мне полномочий я закрыл Федеральный резервный банк Нью-Йорка и наложил арест на все имеющиеся там запасы золота, как иностранного, так и принадлежащего США. Запасы будут заморожены до специального уведомления. На период чрезвычайного положения все торговые операции золотом прекращаются.
Президент взглянул на часы.
— Пятнадцать минут назад все другие банки Соединенных Штатов прекратили свою работу до понедельника. Кроме того, господа, полностью приостанавливаются денежные и кредитные операции всех видов в общенациональной банковской системе.
Сидевшие за столом были ошеломлены, затем стали раздаваться протестующие возгласы.
Уитмен выждал некоторое время, потом постучал по столу стоявшим рядом пресс-папье.
— Вы ведь говорили, что именно вы представляете присутствующих здесь, господин Фергюсон?
Загорелое лицо Фергюсона, казалось, покраснело еще больше.
— Вы не располагаете полномочиями… Конгресс не санкционировал… Суды отменят…
Уитмен смерил Фергюсона взглядом, прикидывая, что Де Янг мог наобещать ему.
— В связи с отсутствием большого числа сенаторов и конгрессменов из западных штатов у конгресса возникли свои собственные проблемы, господин Фергюсон, а ситуация требует неотложных решений. Если же вспомнить прецеденты, то суды поддержат мои действия.
Он оглядел собравшихся и язвительно заметил:
— Однако я пришел сюда не для того, чтобы мне указывали, как я могу или не могу поступать.
Последние слова еще больше насторожили аудиторию.
— Когда в понедельник банки возобновят работу, я потребую отмены всех кредитов, которые вы предоставили губернатору Де Янгу. Я бы не рекомендовал вам игнорировать это требование. По мнению генерального прокурора, данные кредиты могут рассматриваться как противозаконные действия или измена, если говорить точнее.
«Закрытие банков и арест на золотые запасы лишат Де Янга финансовых поступлений, а у присутствующих в зале будет в распоряжении два дня, чтобы поразмышлять о своем дальнейшем сотрудничестве с ним», — подумал Уитмен.
Фергюсон стал громко возражать.
— Это противо…
— Я не закончил, господин Фергюсон, — перебил его Уитмен. — Что касается тех из вас, кто возглавляет нефтехимические корпорации, то я требую, чтобы все танкеры, зафрахтованные вами или являющиеся собственностью ваших компаний, перевозящие сырую нефть из Мексики, Канады, Венесуэлы и других стран американского континента, доставили ее в порты восточного побережья. Наши военные спутники располагают данными о месторасположении каждого из ваших танкеров. Если вы не подчинитесь, эти танкеры будут перехвачены и их груз конфискован, — он слегка улыбнулся, — конечно, с выплатой компенсации владельцам груза.
Клиффорд Маранц из «Юнайтед фьюэлс» с трудом сдерживал гнев.
— А как же быть тогда с теми странами, которым данный груз предназначен?
Уитмен пожал плечами.
— Им придется договариваться с кем-либо другим. Соединенные Штаты страдают от эмбарго, а другие страны свободны от него. У них есть возможности для маневра. Мы таких возможностей лишены.
С противоположной стороны стола медленно поднялся Джордж Бертон. Уитмен почувствовал, как напрягся сидевший рядом с ним Ливонас. Бертон являлся директором калифорнийского национального банка. Они оба заметили его, как только вошли в зал, и полагали, что именно он, а не Фергюсон, будет представителем Де Янга на совещании.
— Господин президент, господа.
Он поклонился присутствующим.
— При всем уважении к вам, господин президент, некоторые из собравшихся здесь, в частности имеющие отношение к нефтяной промышленности и международным банкам, представляют многонациональные корпорации. Они уже давно перестали быть американскими компаниями. Они являются организациями, действующими в глобальных интересах.
Бертон говорил легко и вместе с тем несколько нравоучительно и высокомерно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.