Амба - [9]
— Тогда, ради бога, разряди его. — Вспомнив, Логан вытряхнул патрон из своей винтовки и накинул ремень на плечо. Впервые за долгое время он пожалел, что бросил курить.
Лопасти вертолета замедлили вращение, вой турбины утих, перейдя на малые обороты. Через пару минут Миша подошел к машине.
— Bozhe moi, — ошеломленно выдохнул он. — Что…
— Комитет по организации торжественной встречи, — ответил Логан. — Устроил тут славную маленькую засаду. По крайней мере, похоже на то.
Миша оторопело огляделся:
— Ты уверен?
— Насчет засады — не совсем. Возможно, они позволили бы пассажирам высадиться и дождались бы, когда мы улетим, чтобы перебить их без свидетелей. Черт, только посмотри, чем они были вооружены. Не думаю, что они прихватили все это, потому что боялись волков.
Юра обошел машину.
— Пара лопат в багажнике, — доложил он. — А еще проволока и скотч.
— Видишь? — Логан сплюнул; во рту у него неожиданно пересохло. — Они не намеревались никого никуда брать — разве что на короткую прогулку в лес.
Китайцы уже вылезли из вертолета и разглядывали машину и тела. Миша выругался:
— Я велел им оставаться внутри…
— Все в порядке, — заверил Логан. — Теперь уже не важно. Доктор Фонг зашагал к ним. «Радостным он не выглядит, —
подумал Логан, — но и удивленным — тоже».
— Полагаю, вы понятия не имеете, в чем тут дело? — сказал проводник.
Фонг остановился.
— Возможно, — ответил он. — Я… Позвольте мне подумать.
— Только не слишком долго. Нам надо убираться отсюда.
— Да. — Фонг взглянул на Логана. — Вы говорите по-английски?
— Некоторым образом.
— Ага. — На губах Фонга дрогнула короткая полуулыбка. — Американец. Хорошо. Мой английский гораздо лучше русского.
Он поправил очки кончиком костлявого пальца. Они не сползали; Логан решил, что это нервная привычка. Китаец повел рукой, охватывая машину и тела.
— Можем ли мы отойти от?..
— Конечно. — Логан соскользнул с капота и зашагал рядом с Фонгом по обочине. — Мне просто нужно знать, — сказал он, — в какие неприятности мы вляпались. Если твои парни политические…
— О нет. — Фонг остановился и повернулся к проводнику. — Нет, мы никоим образом, как вы выразились, не политические. Просто группа безобидных ученых.
— Какие-то вооруженные до зубов люди очень хотели остановить вас. Кто-то, должно быть, не считал вас безобидными.
— Ну да… — Фонг всмотрелся во тьму под деревьями и снова перевел взгляд на Логана. — Вы только что спасли нам жизни, — сказал он совсем другим тоном. — Возвратить этот долг мы едва ли сможем, но кое-что взамен я могу дать. Информацию.
— Научную?
— Да. — Если Фонг и заметил сарказм, он не показал этого. Китаец снова поправил очки. — О потеплении.
Не сразу Логан сообразил, о чем это толкует Фонг. Адреналин уже не бурлил в его крови; он чувствовал себя усталым и старым.
— Оно продолжается, — заявил Фонг. — Уверен, вам это известно, это не секрет. Но… — Он сделал паузу, наморщил лоб. — Кривая. Не могу припомнить слова… кривая отличается от той, что была прежде.
Его указательный палец нарисовал в воздухе направленную вверх дугу.
— Потепление усиливается. Скорость потепления возрастает, и — не знаю, как это сказать — скорость возрастания сама по себе растет.
— Значит, теплеть станет быстрее? Фонг кивнул:
— О, некоторое время изменения будут незаметны. Возможно, года два или пять, никто пока не знает… но потом, — кончик пальца резко устремился к небу, — все начнет меняться действительно стремительно.
— Ты имеешь в виду…
— Подождите, это еще не все. Вторая часть заключается в том, что, вероятно, это будет продолжаться дольше, чем думают.
Принято считать, что процесс практически исчерпал себя, что «потолок» скоро будет достигнут. Только пока неясно, где этот потолок. И существует ли он вообще в общепринятом смысле.
Слова китайца проникали в уши Логана, но утомленный, затуманенный мозг с трудом улавливал их значение.
— Потепление продолжится, — повторил он, — будет становиться все жарче и жарче, все быстрее и быстрее, и скоро будет куда теплее, чем сейчас. Верно?
— Именно так.
— Но это значит… О господи! — Логан тряхнул головой. — Господи, — беспомощно и глупо повторил он. — О господи!
— Можете взывать к нему, если верите. Если бы я верил в каких-нибудь богов, то тоже молился бы им. Все будет очень, очень плохо.
— Как будто уже сейчас не плохо.
— Да, конечно. Не знаю, долго ли вы пробыли в этой части мира, но уверен, вы слышали по крайней мере некоторые новости из других регионов.
— Слышал, что в Китае несладко.
— Вы даже не представляете насколько. Поверьте, там много, много хуже, чем вы слышали. Правительство строго контролирует информационные потоки. Даже в самом Китае не всегда есть возможность узнать, что происходит в соседней провинции.
Фонг протянул руку и коснулся грубой коры ближайшей сосны.
— Вы живете в одном из немногих мест, оставшихся почти незатронутыми глобальной катастрофой. Тихая заводь огромной страны внезапно зацвела, но расцвету скоро придет конец.
Он тихо, коротко и невесело рассмеялся:
— Полагаете, Российская Федерация сейчас испытывает проблемы с отчаявшимися китайцами, пересекающими границу? Подождите немного, друг мой. Уровень отчаяния в моей стране почти достиг критической точки. Когда люди осознают, что все становится совсем худо, они пойдут — и ни пограничники, ни блокпосты, ни даже реки их не остановят.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые на русском языке издается популярный американский писатель Уильям САНДЕРС, автор более чем 70 книг, массовыми тиражами изданных в США.… Америка под властью диктатуры. Пустыни — места ссылок для недовольных, бунтарей и обывателей, подвернувшихся под руку. Но в этом американском «Гулаге» есть люди, способные к сопротивлению… Однако их бунт приводит к катастрофическим последствиям…
Впервые на русском языке издается популярный американский писатель Уильям САНДЕРС, автор более чем 70 книг, массовыми тиражами изданных в США.… Америка под властью диктатуры. Пустыни — места ссылок для недовольных, бунтарей и обывателей, подвернувшихся под руку. Но в этом американском «Гулаге» есть люди, способные к сопротивлению… Однако их бунт приводит к катастрофическим последствиям…
В альтернативном мире общество поделено на два класса: темнокожих Крестов и белых нулей. Сеффи и Каллум дружат с детства – и вскоре их дружба перерастает в нечто большее. Вот только они позволить не могут позволить себе проявлять эти чувства. Сеффи – дочь высокопоставленного чиновника из властвующего класса Крестов. Каллум – парень из низшего класса нулей, бывших рабов. В мире, полном предубеждений, недоверия и классовой борьбы, их связь – запретна и рискованна. Особенно когда Каллума начинают подозревать в том, что он связан с Освободительным Ополчением, которое стремится свергнуть правящую верхушку…
Со всколыхнувшей благословенный Азиль, город под куполом, революции минул почти год. Люди постепенно привыкают к новому миру, в котором появляются трава и свежий воздух, а история героев пишется с чистого листа. Но все меняется, когда в последнем городе на земле оживает радиоаппаратура, молчавшая полвека, а маленькая Амелия Каро находит птицу там, где уже 200 лет никто не видел птиц. Порой надежда – не луч света, а худшая из кар. Продолжение «Азиля» – глубокого, но тревожного и неминуемо актуального романа Анны Семироль. Пронзительная социальная фантастика. «Одержизнь» – это постапокалипсис, роман-путешествие с элементами киберпанка и философская притча. Анна Семироль плетёт сюжет, как кружево, искусно превращая слова на бумаге в живую историю, которая впивается в сердце читателя, чтобы остаться там навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников.
Извержение Йеллоустоунского вулкана не оставило живого места на Земле. Спаслись немногие. Часть людей в космосе, организовав космические города, и часть в пещерах Евразии. А незадолго до природного катаклизма мир был потрясен книгой писательницы Адимы «Спасителя не будет», в которой она рушит религиозные догмы и призывает людей взять ответственность за свою жизнь, а не надеяться на спасителя. Во время извержения вулкана Адима успевает попасть на корабль и подняться в космос. Чтобы выжить в новой среде, людям было необходимо отказаться от старых семейных традиций и религий.