Амба - [7]
Первый, тощий верзила в очках, в светлом пальто, наброшенном поверх темного костюма, остановился перед проводником. В левой руке он нес небольшой дорожный несессер.
— Добрый вечер, — произнес он по-русски с сильным акцентом. — Я доктор Фонг…
— Я не хочу знать, кто вы, — перебил его Логан. — Я не хочу знать ничего, что мне знать не нужно. Вы — главный в этой группе?
— Полагаю, так. В некотором смысле…
— Хорошо. Поднимайтесь вместе со своими людьми на борт. — Логан повел стволом «Калашникова» в сторону вертолета, который уже подвывал на высокой ноте, вращая длинными лопастями.
Высокий мужчина кивнул, оглянулся на лодку и сказал что-то по-китайски. Плоскодонка поплыла назад. Долговязый заговорил снова, и остальные быстро зашагали к «милю», волоча сумки и тюки.
— Пора, — бросил Логан Юре. — Davai, poshli. Ниже по реке снова завыли волки.
Дорога в лунном свете казалась темной полоской, бегущей через равнину и сквозь густые лесные заросли. Никакого движения не наблюдалось, да Логан и не ожидал увидеть здесь транспорт. Они летели над одним из последних достроенных участков Транссибирской магистрали. С самого начала плохо уложенный асфальт уже раскрошился; дороги ремонтировались редко, и не многие осмелились бы ехать по этим колдобинам ночью.
— Где-то тут, — сказал Логан, изучая врученную ему Евгением карту. — Это третий мост после деревни, правильно?
Миша бросил взгляд на землю внизу:
— Думаю, да.
— Тогда снижаемся.
Миша кивнул и убавил ход, потянув рычаг газа. «Миль» плавно скользнул к дороге, а Логан, пошарив вокруг себя в полутьме кабины, отыскал сумку с очками ночного видения. Дальше сложности не предполагались, но с такими пассажирами можно было ожидать чего угодно.
Теперь Миша шел, едва не касаясь верхушек деревьев.
— Если и есть то, что я ненавижу больше, чем летать по ночам, — проворчал он, — так это летать по ночам низко… Впереди что-то мелькнуло?
Логан еще возился с очками, и когда натянул их, то увидел, как примерно в четверти километра от них на шоссе дважды вспыхнули фары.
— Наверное, они, — кивнул он Мише. — Давай еще ниже, посмотрим.
Вертолет нырнул ближе к дороге, скорость его снизилась до скорости автомобиля. Логан с усилием приоткрыл окно и высунулся наружу. Воздушный поток от винта ударил в толстые стекла очков, пытаясь свернуть человеку голову, но он, сражаясь с давлением, разглядел машину, стоящую посреди дороги капотом на восток. Еще Логан мельком заметил темные фигуры, а потом все пропало — «Ми-2» взмыл вверх.
— Ну? — поинтересовался Миша.
Логан хотел сказать, что все в порядке, надо разворачиваться и приземляться, но вдруг что-то всплыло на поверхность его сознания, и он заявил:
— Нет, погоди. Сделай круг, пролетим над дорогой тем же путем. Да помедленнее, чтобы я мог получше рассмотреть.
Миша мягко нажал на педали, повернул штурвал, добавил мощности и поднял вертолет над лесом.
— Shto eto?
— Пока не знаю.
Что-то показалось ему неправильным там, на дороге, что-то не складывалось, но Логан пока не разобрался, что именно. Может, дело просто в воображении.
Они развернулись по широкому кругу и, громыхая, вернулись к дороге. Снова дважды вспыхнули фары, на этот раз оставшись гореть подольше.
— Теперь медленно, — велел Логан, опять натянул летные очки и высунулся в окно. — Так, так… ага!
Он сорвал очки и зажмурился, чтобы сцена, как фотография, отпечаталась в сознании: темный горб средних размеров машины посреди дороги, пара людей по бокам. Еще один мужчина — или женщина — стоял на правой обочине.
— Дерьмо!.. — выдохнул Логан, открыл глаза и обернулся: — Эй, ты. Доктор Фонг.
— Да? — Высокий китаец подался вперед. — Что-то не так?
— Эти люди, с которыми у вас встреча… Им известно, сколько вас?
— О да. — Красные огоньки приборной панели отразились в стеклах очков Фонга, когда тот энергично закивал. — Им известны наши имена и… все остальное. Это точно.
— Что случилось? — поинтересовался Миша.
— Их там трое, — повернулся к товарищу Логан. — И по крайней мере еще один в машине, включает фары. А ожидают они пятерых.
— И что?
— И то, что такая машинка не вместит девять пассажиров. Вертолет смог бы, да и то это был бы цирковой трюк. Таким образом, появляются кое-какие вопросы.
— Ух… — Миша переваривал информацию. — И что ты думаешь?
— Думаю, надо разобраться получше. — Он помолчал несколько секунд. — Ага, вот что мы сделаем. Садись прямо тут, за этим пригорком, выпустишь меня — и взлетай, покружись немного, словно ты в замешательстве, ясно? Прикрой меня шумом, а я подберусь поближе и посмотрю.
Он похлопал по рации, лежащей в левом нарукавном кармане куртки.
— Если все в порядке, я тебе позвоню. А если пошлю только один длинный гудок, сделай вид, будто собираешься приземляться, и вруби посадочные огни.
— Дошло, — кивнул Миша. — Юру берешь?
— Естественно. Ну, давай. — Логан расстегнул ремень безопасности и выбрался из правого кресла.
Когда он перелез в пассажирский отсек, доктор Фонг спросил:
— Пожалуйста, в чем дело?
— Пока не знаю. — Логан с трудом протиснулся в заднюю часть кабины, туда, где возле двери сидел Юра. — Не беспокойтесь, — бросил он через плечо, надеясь, что Фонг не заметил, как он достал «Калашников». — Вероятно, ничего особенного.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые на русском языке издается популярный американский писатель Уильям САНДЕРС, автор более чем 70 книг, массовыми тиражами изданных в США.… Америка под властью диктатуры. Пустыни — места ссылок для недовольных, бунтарей и обывателей, подвернувшихся под руку. Но в этом американском «Гулаге» есть люди, способные к сопротивлению… Однако их бунт приводит к катастрофическим последствиям…
Впервые на русском языке издается популярный американский писатель Уильям САНДЕРС, автор более чем 70 книг, массовыми тиражами изданных в США.… Америка под властью диктатуры. Пустыни — места ссылок для недовольных, бунтарей и обывателей, подвернувшихся под руку. Но в этом американском «Гулаге» есть люди, способные к сопротивлению… Однако их бунт приводит к катастрофическим последствиям…
Реалити-шоу «Место» – для тех, кто не может найти свое место. Именно туда попадает Лу́на после очередного увольнения из Офиса. Десять участников, один общий знаменатель – навязчивое желание ковыряться в себе тупым ржавым гвоздем. Экзальтированные ведущие колдуют над телевизионным зельем, то и дело подсыпая перцу в супчик из кровоточащих ран и жестоких провокаций. Безжалостная публика рукоплещет. Победитель получит главный приз, если сдаст финальный экзамен. Подробностей никто не знает. Но самое непонятное – как выжить в мире, где каждая лужа становится кривым зеркалом и издевательски хохочет, отражая очередного ребенка, не отличившего на вкус карамель от стекла? Как выжить в мире, где нужно быть самым счастливым? Похоже, и этого никто не знает…
«Да неужели вы верите в подобную чушь?! Неужели вы верите, что в двадцать первом веке, после стольких поучительных потрясений, у нас, в Европейских Штатах, завелся…».
В альтернативном мире общество поделено на два класса: темнокожих Крестов и белых нулей. Сеффи и Каллум дружат с детства – и вскоре их дружба перерастает в нечто большее. Вот только они позволить не могут позволить себе проявлять эти чувства. Сеффи – дочь высокопоставленного чиновника из властвующего класса Крестов. Каллум – парень из низшего класса нулей, бывших рабов. В мире, полном предубеждений, недоверия и классовой борьбы, их связь – запретна и рискованна. Особенно когда Каллума начинают подозревать в том, что он связан с Освободительным Ополчением, которое стремится свергнуть правящую верхушку…
Со всколыхнувшей благословенный Азиль, город под куполом, революции минул почти год. Люди постепенно привыкают к новому миру, в котором появляются трава и свежий воздух, а история героев пишется с чистого листа. Но все меняется, когда в последнем городе на земле оживает радиоаппаратура, молчавшая полвека, а маленькая Амелия Каро находит птицу там, где уже 200 лет никто не видел птиц. Порой надежда – не луч света, а худшая из кар. Продолжение «Азиля» – глубокого, но тревожного и неминуемо актуального романа Анны Семироль. Пронзительная социальная фантастика. «Одержизнь» – это постапокалипсис, роман-путешествие с элементами киберпанка и философская притча. Анна Семироль плетёт сюжет, как кружево, искусно превращая слова на бумаге в живую историю, которая впивается в сердце читателя, чтобы остаться там навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников.