Алхимик - [8]

Шрифт
Интервал

И вы, кому мои открыты мысли,

Единственно на благо нищим, ближним,

На пользу всем, на добрые дела,

Которые так редки в наши дни.

И если вы лукавите, мой сын,

Решив потом для собственной корысти

Использовать благословенье божье,

Вас поразит проклятье и разрушит

Все замыслы и чаяния ваши.

Маммон

Да знаю, знаю, за меня не бойтесь.

Цель моего прихода к вам - рассеять

Сомненья джентльмена, сэр...

Серли

Который

Не очень-то в ваш камень склонен верить

И вам в обман не дастся.

Сатл

Что ж, мой сын,

Мой главный козырь - сделанное дело!

У нас в руках сияющее солнце,

Экстракт тройной души, славнейший дух,

Так вознесем благодаренье небу

И возликуем. Улен Шпигель!

Фейс

(за сценой)

Я!

Сатл

Проверь заслонки. Чуть убавь огонь

Под колбами.

Фейс

Сбавляю!

Сатл

Ты смотрел

Головку колбы?

Фейс

Колбы? А какой?

Под буквой "Д"?

Сатл

Да. Что за цвет у ней?

Фейс

(за сценой)

Белесый.

Сатл

Уксус влей; необходимо

Добиться уплотненья вещества,

Часть выпарить и изменить окраску.

В реторте "Е" всю воду профильтруй

И в яйцевидный перелей сосуд;

Закрой все наглухо, замажь, и - в баню.

Фейс

Исполню все!

Серли

Какой высокий слог!

На гимн похоже!

Сатл

Есть еще один

Состав у нас - невиданный доселе,

Его три дня назад я, провернув

На нашем философском колесе,

На медленное пламя в Атанор

Поставил, и природной серой стал он.

Маммон

Он тоже для меня?

Сатл

Для вас? Зачем?

Вам хватит и того, что получили!

Маммон

Но...

Сатл

Это уже алчность!

Маммон

Нет, поверьте,

Я все пущу лишь на благие цели,

Я буду строить школы и колледжи,

Больницы воздвигать, а то и церкви,

И бесприданниц замуж выдавать.

Входит Фейс.

Сатл

Ну, как дела?

Фейс

Прошу прощенья, сэр,

Быть может, фильтр сменить?

Сатл

Смени, конечно,

И посмотри окраску в склянке "В".

Фейс уходит.

Маммон

Есть что-нибудь еще у вас?

Сатл

Да, сын мой.

Будь я уверен в вашем благочестье,

Мы б эту смесь давно уж применили,

Но я на лучшее надеюсь. Завтра

Я раскалю песок, в нем "С" окрашу

И сильно пропитаю.

Маммон

Белым маслом?

Сатл

Нет, красным. "F", благодаренье богу,

Прошло реторту; "S" поднялось в бане,

Lac virginis {Молоко девы. (Лат.)} нам наконец-то дав.

Вы получили от меня недавно

Образчик кальцинированных гущ,

Из коих ртутный препарат добыл я...

Маммон

Полив дистиллированной водой?

Сатл

Да, и прогрев в горниле Атанора.[28]

Входит Фейс.

Ну что? Как цвет?

Фейс

На дне черным-черно.

Маммон

Уж не воронья ль это голова?

Серли

(в сторону)

Скорее, дурья голова!

Сатл

Увы,

Не то! Ах, если б голова воронья!..

Чего-то, значит, там недостает.

Серли

(в сторону)

Я так и знал! Ловушка!

Сатл

Ты уверен,

Что растворил их в собственном соку?

Фейс

А как же, сэр, соединил я их,

Влил в колбу, запаял, прокипятил,

Все сделал, как велели мне, когда

Я жидкость Марса в жар такой же самый

Для циркуляции поставил.

Сатл

Значит,

Процесс шел правильно.

Фейс

Но, к сожаленью,

Реторта лопнула; все то, что смог

Спасти, я в пеликана поместил,

Гермесовой печатью запечатав.

Сатл

Все ясно. Нужно новой амальгамой

Разжиться нам.

Серли

(в сторону)

Ого! Вот он, хорек!

Породистый, как видно.

Сатл

Впрочем, ладно,

Пусть пропадает. Есть еще у нас

Продукт в зародыше "Н" в белой пленке?

Фейс

Да, для работы он уже готов,

В золе хранится теплой; все же, сэр,

Позвольте мне заметить, - очень жаль

Терять хотя бы каплю из состава,

Не повредить бы смеси.

Маммон

Это верно.

Серли

(в сторону)

Ну, Маммон обработан!

Фейс

Так и знал я!

Я чуял неудачу! Но, пожалуй,

Трех унций новых свежих материалов

Хватило б...

Маммон

А не больше?

Фейс

Нет, не больше

Конечно, золота и амальгамы...

Ну, и каких-нибудь шесть унций ртути.

Маммон

Бери, вот деньги. Сколько дать?

Фейс

А вы

Его спросите.

Маммон

Сколько?

Сатл

Фунтов девять,

Нет, десять!

Серли

Двадцать! Жулики!

Маммон

(дает деньги Фейсу)

Держи!

Сатл

В них нет нужды особой; разве что

Приблизить хочется финал, тем боле

Что две второстепенные работы

У нас уже в процессе закрепленья,

А третья развивается.

(Фейсу.)

Но к делу.

Ты заправлял реторту лунным маслом?

Фейс

Да, сэр.

Сатл

Влил философский уксус?

Фейс

Как же!

(Уходит.)

Серли

Почти салат!

Маммон

Когда же вы хотите

Закончить дело?

Сатл

Не спеши, мой сын!

Я эликсир наш укрепить хочу,

Подвесивши в balneo vaporoso {Паровая ванна. (Лат.)}

И влив раствор в него; затем сгущу;

Вновь растворю; потом опять сгущу.

Чем чаще это повторять, тем лучше

Становятся все качества его.

Он унцию негодного свинца

При первой процедуре превратит

В сто унций благородного металла;

Даст при вторичной - тысячу; при третьей

Уж десять тысяч; при четвертой - сто;

При пятой - миллион, не меньше, унций

Такого золота и серебра,

Которые природным не уступят!

Доставьте к вечерку все ваши вещи

Из олова и меди; захватите

Железные подставки.

Маммон

И железо?

Сатл

Да, да! Мы можем в деньги превратить

Любой металл.

Серли

Вот этому я верю.

Маммон

И вертелы прислать?

Сатл

Да, и решетки.

Серли

И сковородки, и крюки, и плошки,

Не правда ль?

Сатл

Если хочет...

Серли

Быть ослом!

Сатл

Как, сударь?

Маммон

Сэр, простите джентльмена,

Я говорил вам - у него нет веры.

Серли

Да, и надежды мало. А любви

К тем, кто нас за нос водит,- вовсе нет.


Еще от автора Бен Джонсон
Код исцеления. Метод быстрого лечения, который наука искала на протяжении веков!

В 2001 году доктор Алекс Ллойд обнаружил механизм, который всего за 6 минут полностью избавляет организм от последствий стресса – главной причины любого заболевания!Код исцеления – это программа, которая очищает клеточную память. С помощью Кода исцеления организм сам настраивается на выздоровление и гармонизацию энергии. Результаты методики, представленной в этой книге, поражают: тысячи людей по всему миру исцелились не только от легких недомоганий, но и от болезней, которые ранее считались неизлечимыми!Код исцеления многие считают одним их величайших открытий нашего времени!Данное издание не является учебником по медицине.


Черт выставлен ослом

Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.


Вольпоне

Бенджамин Джонсон Benjamin Jonson (c. 11 June 1572 – 6 August 1637)  Английский поэт и актёр, один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи. "Вольпоне, или Хитрый Лис" - лучшая, по мнению большинства критиков, комедия-фарс Джонсона. С необычайной яркостью решается в ней тема денег, способность их превращать все на свете в свою противоположность.


Европейские поэты Возрождения

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.Вступительная статья Р. Самарина.Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).


Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Заговор Катилины

Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи. "Заговор Катилины" (1611) - это картина смертельной схватки между старым Римом, Римом республиканской доблести и чести, воплощенным в образе неподкупно честного и бескорыстного Цицерона, и Римом новым, назревающим императорским Римом, где царит дух преступности, продажности и всех видов эгоизма.