Алгорифма - [11]

Шрифт
Интервал

Опять боясь, что прежде слово хитит
Этот Лугонес с наглостью бахвальной.
Янтарь, песок и цвет слоновой кости,
А также белизна юного снега
В стих позднего потомка печенега
Конечно напросились сразу в гости.
Тогда я думал, что поэт подобен
Адаму, называющему вещи
В Эдеме именами судьбовеще…
К читателю путь был не без колдобин.
Как учит Ариосто, умирают
Сны на луне сомнительной и время
Теряется на ней, в земле как стремя,
Которое, найдя, не подбирают.
Аполлодор три формы Артемиды
С собачьей, лошадиной и кабаньей
Ваяет головой, а сколько бань ей
Посвящено… Виждь грека без хламиды!
Гюго серп золотой зато мне дарит,
А вот ирландец, том чей предо мною,
Трагическою чёрною луною
Ошеломляет, что аж небо старит.
Луной мифологической покуда
Я занимался, за углом сияла
Обычная луна. Чья б изваяла
Рука тебя? Взялась ты там откуда?
Есть среди слов одно — его я знаю
И тотчас вспоминаю, представляя,
Но буквы его не переставляя,
Иначе честь мундира запятнаю!
(Что носят астронавты, побывали
Которые не на луне ли разве,
Флаг водрузив на ней, чьи вились разви
В вакууме, возможно что едва ли?)
Слово луна, я это знаю тоже,
Содержит буквы, вот ведь как бывает,
Перестановка коих убивает
Страну, чей флаг сумняшися ничтоже
Ею же опозорен. Это слово
Того, кто мат английскому поставит,
Судьба ли, случай в оный день заставит
Прочесть — и языка не станет злого.

РУБАЯТ

1
Звучит во мне персидское наречье,
Я вижу рук протянутых навстречье,
Одна рука Ирана, а другая —
Израиля, но мир будет и в Двуречье,
И в Палестине, вижу не врага я
Еврею и в арабе, возлагая
На мудрость их надежду: безупречье
В вере какой? Но есть воля благая,
А есть и злая, на неё обречье —
От красных помидоров, огуречье,
Но знает лука то стрела тугая:
Лучше с салатом мир, чем чебуречье,
А с ним война. Капуста дорогая,
Дай погляжу, ты какова нагая!
2
Огонь — как пепел, плоть — как прах, теченье
Воды так — русло, жаждою мученье
Сильнее чтобы стало, оставляет:
Всё высохло, какое огорченье!
И путник жажду вновь не утоляет.
Ничто в него надежду не вселяет,
Но разума одно лишь помраченье,
Которое, как мухи, ослепляет.
Вот каково заморское ученье
О радости, той, чьё предназначенье —
Кропить водой, что души оживляет,
Но не в воронку, где коловерченье!
Закон принять свой силой заставляет
Содом весь мир. Зной землю попаляет.
3
Как ветра дуновенье, монумента
Век краток — чей воздвигните взамен-то?
А луч непостижимый Солнца правды
Сияет вечно в истине момента.
Есть комитет глубинной пробуравды,
И мрут как от полынием отравды,
Мадридский двор вам для эксперимента
Продемонстрирует путём отправды
На свет тот вертухая-недомента,
Ноздря любила чья вонь экскримента
Чужого нюхать. Вот лишил как здравды
Генсек песка, щебёнки и цемента
Смесителей. Май ласков, а яскравды
На сцене сколько! Нет ему оправды.
4
Песнь соловья услышать золотого,
Который ненавидит Льва Толстого,
Под утро можно на исходе ночи:
«Подонок корчил из себя святого!»
Увидит через внука пусть он очи
Денницы, ан не мамина сыночь и
Пошёл не в папу норова крутого
Чертёнок, не скулящий по-щеночьи:
«Раздули как слона, внутри пустого,
Из мухи, что на кучу сесть готова,
Льва толстого! Под зад ногой пиночи
Граф заслужил от мужика простого
Разом з Набоковим, що стогне по-жiночi.
В очочцi гея не сучок, бревно чи?»
5
Стихи эти луна твоей рукою
Записывает, а ещё какою
Планетою Бог ночью управляет,
Сам догадайся, светоч над рекою,
И до утра на небе оставляет
Сиять, так что и солнце удивляет
Иной своей о нём стиха строкою
Денница — экой рифмой обрамляет:
«Под чёрною над широтой морскою
Закат померкнул аркой и мирскою
Парижа суетой…» Что, впечатляет?
Каков гимн алкионскому покою!
И золото заката заставляет
Ржаветь он, чем в богатых жуть вселяет.
6
Нежнейшей ночью скромный под луною
Отобраз твой мерцает, ставший мною,
В бассейнах, чья немногим вторит вечным
Светилам гладь, звездой всего одною.
Чутьём каким, скажи, сверхчеловечным
Мой шифр ты разгадал, дрожаньем свечным
Горящий в вышине двойник, ценою
Какой — велик ли мёртвым счёт, увечным? —
Дался триумф, Архистратиг, войною
Пошедший на их рать, ту, что земною
Стала, пав с неба, Царь с лицом овечным
И силуэтом льва, греха виною
Не отягчённый душеизувечным,
Но с совестью здоровой, не больною?
7
Персидская луна и миг заката
Пустынного за гранью небоската
Вернулись и вчера сегодня стало.
Ты те, чьи лица прах, солдат Левката,
На женщину смотрящий чуть устало,
Ума которой так и не достало
Не от садиста девочку и ката
Родить, а от поэта. Всё, отстала…
Выходит, Гераклитова река та
Одной и той же может быть: рука-то
Те же слова, вода пролепетала
Те же свои короткие стоккато
И шорохи всё те же прошептала,
Как если б время и не пролетало.

ЛУНА

Марии Кодаме

Как много одиночества в луне!
Луна ночей и первого Адама —
Две разные луны, Маша Кодама,
Бессонницей полна луна вполне,
А также плачем — повернись ко мне! —
Настолько древним — ах ты, сердца дама,
Его химера, что из Нотр-Дама
Не оседлала, сев, как на коне —
Сколь древен род людской. Но не в цене
Мужчины без химеры, вид мадама
Имеющие. Что я тебе дам, а?
Беременность? А как в нашей стране
Рожать? Так что иди ты… к Сатане.
Пусть он тебе прошепчет: «Yo te amo».

EL INGENIO

В любой рассвет чудес машина самой
Судьбе бесповоротной может случай

Еще от автора Хорхе Луис Борхес
Алеф

Произведения, входящие в состав этого сборника, можно было бы назвать рассказами-притчами. А также — эссе, очерками, заметками или просто рассказами. Как всегда, у Борхеса очень трудно определить жанр произведений. Сам он не придавал этому никакого значения, создавая свой собственный, не похожий ни на что «гипертекст». И именно этот сборник (вкупе с «Создателем») принесли Борхесу поистине мировую славу. Можно сказать, что здесь собраны лучшие образцы борхесовской новеллистики.


Всеобщая история бесчестья

Хорхе Луис Борхес – один из самых известных писателей XX века, во многом определивший облик современной литературы. Тексты Борхеса, будь то художественная проза, поэзия или размышления, представляют собой своеобразную интеллектуальную игру – они полны тайн и фантастических образов, чьи истоки следует искать в литературах и культурах прошлого. Сборник «Всеобщая история бесчестья», вошедший в настоящий том, – это собрание рассказов о людях, которым моральное падение, преступления и позор открыли дорогу к славе.


Стихотворения

Борхес Х.Л. 'Стихотворения' (Перевод с испанского и послесловие Бориса Дубина) // Иностранная литература, 1990, № 12, 50–59 (Из классики XX века).Вошедшие в подборку стихи взяты из книг «Творец» (“El hacedor”, 1960), «Другой, все тот же» (“El otro, el mismo”, 1964), «Золото тигров» (“El oro de los tigres”, 1972), «Глубинная роза» (“La rosa profunda”, 1975), «Железная монета» (“La moneda de hierro”. Madrid, Alianza Editorial, 1976), «История ночи» (“Historia de la noche”. Buenos Aires, Emecé Editores, 1977).


Три версии предательства Иуды

Мифология, философия, религия – таковы главные темы включенных в книгу эссе, новелл и стихов выдающегося аргентинского писателя и мыслителя Хорхе Луиса Борхеса (1899 – 1986). Большинство было впервые опубликовано на русском языке в 1992 г. в данном сборнике, который переиздается по многочисленным просьбам читателей.Книга рассчитана на всех интересующихся историей культуры, философии, религии.


Смерть и буссоль

В увлекательных рассказах популярнейших латиноамериканских писателей фантастика чудесным образом сплелась с реальностью: магия индейских верований влияет на судьбы людей, а люди идут исхоженными путями по лабиринтам жизни.


Дом Астерия

В сборник произведений выдающегося аргентинца Хорхе Луиса Борхеса включены избранные рассказы, стихотворения и эссе из различных книг, вышедших в свет на протяжении долгой жизни писателя.