Алгорифма - [9]

Шрифт
Интервал

Поле страны, зерно чьё не пропало.
В тех, кто ушёл я, но и в приходящих,
И вечное — в явленьях преходящих.

КОНЕЦ

Сын старый без истории, без рода
И племени, чуть было не погибший
За то, что проповедовал прогиб шей,
Пророк жестоковыйного народа,
Исчерпывает дни в пустынном доме,
Вдвоём быв, что теперь — воспоминанье,
За гневное порока поминанье
Блистательно пирующих в Содоме.
Чудесное не редкостнее смерти.
Воспоминаний жертва то священных,
То тривиальных, за ноздрей прещенных
Зажим публичный предан крути-верти
Над углями в оковах. Бог ли, Случай,
Никто, дай мне чело с звездой двулучей!

К ЧИТАТЕЛЯМ

Пусть другие гордятся написанными страницами,
А я буду хвалиться прочитанными.
Я так и не стану филологом.
Не буду исследовать наклонения, склонения,
Трудную мутацию букв,
Дэ отвердевающее в тэ,
Отождествление гэ и ка,
Но через всю жизнь пронесу одержимость языкознанием.
Ночи мои были заполнены Вергилием.
Знать, а потом забыть латынь, тоже обретение, потому что забвение — это форма памяти, её смутное подземелье, вторая секретная сторона монеты.
Когда напрасные любимые явленья
Исчезли насовсем из моих глаз, лица и страницы, я начал изучать металлозвонный язык, которым прославляли предки мечи и одиночества.
Сейчас, спустя шесть столетий после Последней Тхулы,
До меня доходит твой голос, Снорри Стурлусон.
Юноше перед книгой приличествует дисциплина, образующая верное знание.
В мои года подобное начинание — авантюра, граничащая с ночью.
Я никогда не расшифрую древние языки Севера,
Не погружу алчные руки в золото Сигурда,
Дело, за которое я взялся, необъятно
И мне его хватит до конца дней, не менее таинственное, чем этот мир и чем я, подмастерье.

ВЕЩИ

Трость, монеты, цепочка, замок, что податлив,
Черновик, я который уже не прочту,
Карт колода, доска, помнящая ночь ту,
Книга, скрипка, цвет чей пуще кофе гадатлив,
Вечеров монумент, эдакий букводатлив,
Чьей услуги я вновь вот и не предпочту,
Потому что скажу лучше стенам речь ту,
Ну а к скифскому зелью больной митридатлив.
Пурпур зеркала западного, чья заря
Иллюзорна, напильник, гвоздь, рюмка. Как слуги
Молчаливые вещи свои нам услуги
Предлагают, порой даже очень не зря.
Вещи переживут человека, не зная,
Что мы есть. Жизнь у них совершенно иная.

ОДИССЕЯ, КНИГА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Железный меч уже исполнил мести
Нелёгкий долг, ну а стрела с копьём
Меча труд довершили. Вместе бьём
Развратного и радуемся вместе.
Под звон тетивы поражён на месте
Жених последний Пенелопы. Пьём
Вино Итаки — пусть хмур окоём
И Арес гневен: нет за месть отмести!
Привыкшая к одру не для двоих,
Царица на плече спит мужа (их
Любовь сильней разлук), сраму не имя.
Кто человек, который обошёл
Вселенную как пёс, а дом нашёл,
«Никто», ещё солгавший, моё имя?

ЧИТАЮЩЕМУ

Невозмутимым будь. Разве две даты
Судьбы твоей, о достоверность праха,
Тебе да не даны, чтобы без страха
Смотреть ей в очи, в небо как солдаты?
«И дважды можно (дерзок как всегда ты!)
В одну и ту же реку под хор аха
И оха хор войти. Как? А прибраха
К себе — разве не я? Оба брадаты!»
Эпохи сны теперь другие тоже —
Ни бронза и ни золото. Подобен,
Как ты, Протею мир. Образ удобен.
Так знай, что ты и тень — одно и то же.
И лучше думай, что в каком-то смысле
Ты уже мёртв. Ну, кто ты? Карамысли!

ПЕСЧЕЗНА

Подобная как тени от колонны,
Которая движением неспешна,
И той реке, сравнима что успешно
С неразуменьем, к коему все склонны,
Будто нельзя в одни и те же воды
Войти два раза, хотя нам родная
В них вместе с нами входит тень земная.
Смел аргумент — слышны ли чьи отводы?
Субстанция пустынная, что столь же
Нежна, сколь тяжела, имеет место
Собрата быть солярного нам вместо
Эмблемой бездны. Плача здесь юдоль же.
Явился инструмент аллегоричный
Гравёров, иллюстраторов словарных,
Чьё место в пыльных лавках антикварных
Там, где товар стоит уже вторичный,
Но с шахматным слоном, сломанной шпагой,
Громоздким телескопом и сандалом,
Искусанным гашишем (вещь скандалом
Попахивает: смоль скоблит с шипа гой!)
Кто б не остановился перед строгим
Стеклянным инструментом в деревянной
Оправе, что с косою травовянной
Штрихом Дюрер явил нерукодрогим?
Из конуса прозрачного в песчезну
Опять песок сбегает осторожный,
А златый холмик взороприворожный
Растёт, славя мгновенную исчезну.
Мы любим наблюдать за символичным
Песком, что ускользает, истощаясь,
С мгновеньем каждым даже не прощаясь,
Исчезнувшим уже, а не наличным.
Ему подобен и песок столетий —
История земли остроконечна,
Как холм песчезны, но и бесконечна,
И есть переворот мгновененолетий.
Песка не остановится паденье.
Я обескровлюсь, не две склянки с прахом,
Чей символ смерти обдаёт нас страхом
И за песком ревниво наблюденье.
Столп облачный и огненный, карфаго —
Римские войны, Симон Маг, седьмица
Вещей земли вiд сакського вiдмiдьця
Норвежському — всё жертвы хронофага
Стеклянного сего, хрупка чья струйка
Несметного песка, а я не вечен,
Ибо плотян, ущербен и увечен…
Слова вновь эти, Борхес, соркеструй-ка!

ТЫ НЕ ДРУГИЕ

Ты не спасёшь написанное теми,
Кого твой страх оплакивает, ты не
Другие, лабиринта центр в пустыне
Шагов своих в сгущающейся теми.
Агония Христа или Сократа,
Ни сильного Сидхарты золотого,
Чьё тело умереть опять готово
В лучах зари — не велика утрата! —

Еще от автора Хорхе Луис Борхес
Алеф

Произведения, входящие в состав этого сборника, можно было бы назвать рассказами-притчами. А также — эссе, очерками, заметками или просто рассказами. Как всегда, у Борхеса очень трудно определить жанр произведений. Сам он не придавал этому никакого значения, создавая свой собственный, не похожий ни на что «гипертекст». И именно этот сборник (вкупе с «Создателем») принесли Борхесу поистине мировую славу. Можно сказать, что здесь собраны лучшие образцы борхесовской новеллистики.


Всеобщая история бесчестья

Хорхе Луис Борхес – один из самых известных писателей XX века, во многом определивший облик современной литературы. Тексты Борхеса, будь то художественная проза, поэзия или размышления, представляют собой своеобразную интеллектуальную игру – они полны тайн и фантастических образов, чьи истоки следует искать в литературах и культурах прошлого. Сборник «Всеобщая история бесчестья», вошедший в настоящий том, – это собрание рассказов о людях, которым моральное падение, преступления и позор открыли дорогу к славе.


Стихотворения

Борхес Х.Л. 'Стихотворения' (Перевод с испанского и послесловие Бориса Дубина) // Иностранная литература, 1990, № 12, 50–59 (Из классики XX века).Вошедшие в подборку стихи взяты из книг «Творец» (“El hacedor”, 1960), «Другой, все тот же» (“El otro, el mismo”, 1964), «Золото тигров» (“El oro de los tigres”, 1972), «Глубинная роза» (“La rosa profunda”, 1975), «Железная монета» (“La moneda de hierro”. Madrid, Alianza Editorial, 1976), «История ночи» (“Historia de la noche”. Buenos Aires, Emecé Editores, 1977).


Три версии предательства Иуды

Мифология, философия, религия – таковы главные темы включенных в книгу эссе, новелл и стихов выдающегося аргентинского писателя и мыслителя Хорхе Луиса Борхеса (1899 – 1986). Большинство было впервые опубликовано на русском языке в 1992 г. в данном сборнике, который переиздается по многочисленным просьбам читателей.Книга рассчитана на всех интересующихся историей культуры, философии, религии.


Смерть и буссоль

В увлекательных рассказах популярнейших латиноамериканских писателей фантастика чудесным образом сплелась с реальностью: магия индейских верований влияет на судьбы людей, а люди идут исхоженными путями по лабиринтам жизни.


Дом Астерия

В сборник произведений выдающегося аргентинца Хорхе Луиса Борхеса включены избранные рассказы, стихотворения и эссе из различных книг, вышедших в свет на протяжении долгой жизни писателя.