Аквариум [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Целендорф — район Берлина. — Здесь и далее примеч. пер.

2

«Anime salve» — название альбома итальянского поп-музыканта Фабрицио де Андре (1940–1999). Выпущен в 1996 г.

3

Ходячее противоречие, полуправда и полувымысел (англ.).

4

«Веспа» — марка мотоцикла немецкого производства.

5

«The Bee Gees» — известная австралийская поп-группа, основанная в 1958 г.

6

Белафонте, Харри (р. 1927) — американский эстрадный певец.

7

Бентгенс, Бернхард — известный дирижер и композитор.

8

«EDV» — немецкая фирма по предоставлению компьютерных и Интернет-услуг.

9

Брендель, Альфред (р. 1931) — австрийский пианист.

10

Климт, Густав (1862–1918) — австрийский живописец.

11

«Love Parade» — рок-фестиваль, который проводится в разных городах мира, в том числе и в Берлине.

12

«KDW» — названия сетей магазинов в Германии.

13

Фейтфул, Марианна (род. 1946) — английская рок-певица.

14

Граппа — виноградная водка (исп.).

15

T-online, AOL — крупнейшие Интернет-провайдеры в Германии.

16

Буркина-Фасо — государство на юге Западной Африки.

17

Хассельхофф, Дэвид (р. 1952) — популярный американский актер, продюсер, поп-музыкант.

18

«Токер» — программа для общения через Интернет в реальном времени.

19

«Никаких извинений» (англ.).

20

Митчелл, Джони (наст, имя — Андерсон, Роберта Джоан, р. 1943) — канадская джаз-певица, гитаристка, автор песен.

21

«Плач по дому» (англ.).

22

Вильмерсдорф — спальный район на западе Берлина.

23

Шпандау — район старого Берлина.

24

Чекпойнт-Чарли — пропускной пункт между Западным и Восточным Берлином, ныне превращенный в музей Берлинской стены.

25

Хакише-Хефе — район Берлина неподалеку от Ораниенбургерштрассе: комплекс старых зданий, соединенных между собой внутренними дворами и галереями.

26

«Генерал не предложил никаких объяснений» (англ.).

27

Мэй от May (англ.) — май; Джун от June (англ.) — июнь.

28

Пожалуйста, спасибо, привет (ит.).

29

Имеется в виду роман современного японского писателя X. Мураками «Охота на овец».

30

Кройцберг — в прошлом рабочий квартал Берлина.

31

«Йорк» — берлинский театр.

32

Имеется в виду фирма «Дойче телеком» — самая большая телефонная сеть в Германии.

33

Игра слов: имя Калим созвучно слову «келим» (араб.) — безворсовый двусторонний шерстяной ковер ручной выработки.

34

Игра слов: the Bill (англ.) — счет.

35

Гласс, Филипп (р. 1937) — американский композитор.

36

«Усеянное звездами знамя» (англ.) — национальный гимн США.

37

Тиргартен — парк в Берлине.

38

Имеется в виду двойственность человеческой природы, в крайних своих проявлениях показанная в фильме «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», поставленном по одноименному роману P. Л. Стивенсона.

39

«Гольдбергские вариации» — клавирное произведение И. С. Баха.

40

Гулд, Гленн (1932–1983) — канадский пианист, органист, композитор.

41

Сати, Эрик (1866–1925) — французский композитор.

42

«Люди всегда убивают то, что любят» (англ.).

43

Маффей, Петер (р. 1949) — современный английский поп-музыкант, пианист немецкого происхождения.

44

Имеется в виду Рудольф Джулиани, долгое время занимавший должность мэра Нью-Йорка.

45

Джаррет, Кейт (р. 1945) — американский джазовый музыкант.

46

Ты богатая девочка (англ.).

47

«Волшебный автобус», «Могущественная королева», «Свободный человек в Париже», «Ясный солнечный день» (англ.) — названия популярных песен группы «Битлз».

48

«Весна священная» (фр.) — балет И. Ф. Стравинского (1913).

49

«Всем есть что скрывать, кроме меня и моей обезьянки» (англ.).

50

«Таксист» (искаж. англ.) — песня группы «Битлз».

51

Хинди, Крисси (р. 1951) — американская певица, гитаристка, автор песен; Андерсон, Лори (р. 1950) — американская рок-певица; Бреннон, Эниа (р. 1961) — ирландская певица и пианистка.

52

Мартин, Дин (1917–1995) — американский актер, певец, поп-музыкант.

53

Ровольт, Гарри (р. 1945) — немецкий литературный критик, публицист, переводчик.

54

«Хорошо темперированный клавир» — сборник полифонических произведений для фортепиано И. С. Баха.

55

Пренцлауэр-Берг — в прошлом рабочий квартал Берлина, в конце XX в. — центр культурной жизни андеграунда в Восточном Берлине.

56

Прайн, Джон (р. 1946) — американский певец и гитарист.

57

Кольбе — Илленбергер — популярный немецкий гитарный дуэт Мартина Кольбе и Ральфа Илленбергера.

58

Кейт и Анна Мак-Гэрригл — канадский поп-музыкальный дуэт, в котором участвуют две сестры — певицы, исполнительницы, авторы песен.

59

Миро, Хоан (1893–1983) — испанский живописец-сюрреалист, скульптор, график.

60

Бреннер — горный перевал в Альпах, на границе Австрии и Италии.

61

«Я звоню, просто чтобы сказать, что люблю тебя», «Девушка из Ипонемы», «Убивая нежно меня» (англ.) — названия популярных песен.

62

Выставьте этого человека вон (англ.).


Рекомендуем почитать
Старость шакала. Посвящается Пэт

«Старость шакала» – повесть, впервые опубликованная в литературном журнале «Волга». Герой повести, пожилой «щипач», выходит из тюрьмы на переломе эпох, когда прежний мир (и воровской в том числе) рухнул, а новый мир жесток и чужд даже для карманного вора. В повести «Посвящается Пэт», вошедшей в лонг-листы двух престижных литературных премий – «Национального бестселлера» и «Русской премии», прослеживается простая и в то же время беспощадная мысль о том, что этот мир – не место для размеренной и предсказуемой жизни.


Целинники

История трех поколений семьи Черноусовых, уехавшей в шестидесятые годы из тверской деревни на разрекламированные советской пропагандой целинные земли. Никакого героизма и трудового энтузиазма – глава семейства Илья Черноусов всего лишь хотел сделать карьеру, что в неперспективном Нечерноземье для него представлялось невозможным. Но не прижилась семья на Целине. Лишь Илья до конца своих дней остался там, так и не поднявшись выше бригадира. А его жена, дети, и, в конце концов, даже внуки от второй жены, все вернулись на свою историческую родину.Так и не обустроив Целину, они возвращаются на родину предков, которая тоже осталась не обустроенной и не только потому, что Нечерноземье всегда финансировалось по остаточному принципу.


Тунисская белая клетка в форме пагоды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Другу, жительствующему в Тобольске

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кольцевая ссылка

Евгений Полищук вошел в лонг-лист премии «Дебют» 2011 года в номинации «малая проза» за подборку рассказов «Кольцевая ссылка».


Запах ночи

"Запах ночи" - полный вариант рассказа "Весна в Париже", построенный по схеме PiP - "Picture in Picture". Внутренняя картинка - это The Dark Side of the Moon этого Rock- story.Вкус свободы стоит недешево. Все настоящее в этой жизни стоит дорого. Только не за все можно заплатить Visa Platinum. За некоторые вещи нужно платить кусочками своей души.Выбирая одно, ты всегда отказываешься от чего-нибудь другого и уже никогда не узнаешь: может это другое оказалось бы лучше.


Спящая красавица

Эшли Спенсер.Девушка, которую преследует смерть.Дважды она чудом избежала гибели от рук маньяка, убившего всю ее семью.Но убийца пообещал вернуться – и теперь, годы спустя, похоже, намерен сдержать обещание.Полиция, когда-то его упустившая, снова медлит...И Эшли понимает – если она не встретится с человеком, ставшим кошмаром всей ее жизни, и не победит его, то неминуемо погибнет.Помощи ждать неоткуда.Доверять нельзя никому!


Дегустатор

История «маленького человека», рисковавшего жизнью три раза в день — за завтраком, обедом и ужином… Роман-мистификация, роман-комедия, роман-игра, стилизованный под ренессансную «комедию нравов» и уносящий читателя в блестящую Италию эпохи Возрождения. Блестящий стиль, великолепная галерея персонажей, острый юмор и увлекательный сюжет заставляют читать на одном дыхании — и с наслаждением перечитывать…


Синдзю

Синдзю — двойное самоубийство отчаявшихся влюбленных — совсем не редкость в Эдо — столице Японии самурайской эпохи Токугава. Дознание в таких случаях не более чем формальность…Но молодой ерики Санно Исиро, ведущий это дело, совершает все новые неожиданные открытия…Погибший юноша — нищий художник из «веселого квартала» — вообще не интересовался женщинами.А девушка — юная аристократка — похоже, случайно соприкоснулась с какой-то важной тайной.Наконец, на телах «незадачливых влюбленных» найдены следы, явно указывающие на насильственную смерть.Так… было ли вообще совершено синдзю?


Ангел-хранитель

«Жили они долго и счастливо и умерли в один день…» К сожалению, такое бывает только в сказках! А в жизни Джулия Беренсон, долгие годы мучительно переживавшая смерть любимого мужа, постепенно забывает боль утраты и начинает задумываться о новом счастье. В поклонниках, предлагающих ей руку и сердце, нет недостатка, — и каждый из них, в сущности, может стать хорошим мужем. Но чем дальше, тем яснее становится Джулии, что один из ее верных и добрых поклонников — совсем не тот человек, за которого себя выдает…