Актриса - [77]

Шрифт
Интервал

Мать говорила мне, что выстрелила в Бойда потому, что он украл ее дар. Она сказала это в Нерхе, маленьком городке на юге Испании, куда мы на две недели съездили в мертвый сезон. Это было спустя год после того, как ее выписали из больницы. Я зацепилась за это слово.

– Твой дар?

– Я и так хотела его отдать, но он все равно его украл.

А потом она сказала, что выстрелила в него потому, что он зануда.

* * *

Пару недель назад я получила прелестный спам – насколько спам может быть прелестным. Письмо было адресовано Хани Шваль, и мне не стоило его открывать, потому что меня совершенно точно зовут не Хани Шваль, но никаких прикрепленных файлов в письме не было, и я рискнула и кликнула мышкой. Текст письма гласил:

«…и хриплого, надсадного пения рыбаков. Вдалеке виднелся заледеневший пролив. Правда, самого льда мы не видели, но стоявшие на горизонте необычные бело-голубые вертикальные полосы, протянувшиеся до неба, сообщали наметанному глазу, что под ними лежат льды. Справа громоздились вершины хребта Ньюфаундленд, насыщенно…»

И все.

Но мне и того хватило.

Насыщенно… а дальше?

Быстрый поиск позволил узнать, что это отрывок из статьи «Лед и эскимосы», опубликованной в «Ежемесячнике Атлантики» в 1865 году. Вершины хребта Ньюфаундленд были насыщенно-синего цвета, «за исключением пространств, сиявших снежной белизной». Этот текст про далекие льды затронул в моей душе какую-то струну, и у меня возникло чувство, что это письмо упало мне в почту не случайно и было адресовано именно мне. Или нам. Мне всегда хотелось съездить на Ньюфаундленд.

Я даже начала просматривать рейсы до Сент-Джонса, когда сообразила, что нам это не по карману. Я поднялась в спальню. Ты читал в постели, рядом стакан виски. Точно отмеренное количество «Джемесона» – ровно столько, чтобы было чересчур.

– Все хорошо?

– Нормально.

И я забралась к тебе под одеяло, потому что было чертовски холодно.


Не помню, когда именно ты прислал мне открытку из Лондона. Моя мать лежала в лечебнице, ожидая суда. Китти практически перебралась на Суитмаунт-роуд к племяннице, у которой были маленькие дети. Я осталась в доме одна. Ты прислал мне открытку с фотографией Чарльза и Дианы и ни словом не намекнул на случившееся с моей матерью, хотя все тогда только об этом и твердили. Снимок на открытке запечатлел помолвку пары: Диана в розовом шерстяном свитере, с румянцем того же цвета. На обороте ты написал: «Да поможет нам Бог».

Судя по всему, открытка пришла весной 1981-го. Летом все шумно обсуждали королевскую свадьбу, хотя мне хватало своих забот. Это было так на тебя похоже – и так меня злило – возвращаться к разговору, который в действительности мы никогда не вели, и поступать так, словно в моей жизни ничего особенного не случилось.

«Теперь я живу здесь», – написал ты и указал новый адрес (а я и старого не знала).

Мы увиделись через несколько месяцев после суда. Я собиралась бросить работу, хотя сама об этом еще не подозревала, и ничто во время того первого свидания не предвещало, что из этого может выйти что-нибудь путное. С парома я пересела на поезд – мы договорились встретиться в пабе неподалеку от Юстонского вокзала. В пабе я нашла столик между музыкальным автоматом и автоматом с сигаретами и сидела, изучая желто-коричневый ковролин у себя под ногами, но поднимала глаза, как только открывалась дверь. Заходили разные мужчины, и я приглядывалась к ним, на полном серьезе спрашивая себя: это тот, с кем я когда-то переспала, или нет. Им мог оказаться кто угодно. Я понятия не имела, как ты сейчас выглядишь.

Ты и в самом деле сильно изменился: подтянутый, с модной стрижкой. Сообщил, что работаешь в Сити, ну, не совсем в Сити, но это неважно, и занят типографским бизнесом; слишком много пустых разговоров и панибратства, не говоря уже о посиделках в пабе допоздна, и я еще подумала тогда, что это тебя убьет.

Ты отказался от бакенбард и социализма и превратился в мужчину в льняном костюме, убежденном, что цены на недвижимость в Лондоне чудовищно завышены, а рост экономики скоро остановится.

Но все-таки я тебя поцеловала. На вкус твой рот не изменился.

Мы поехали к тебе в Кэмден, пара побитых жизнью бедолаг, которым не за кого было уцепиться, разве что друг за друга – по крайней мере, на одну ночь, хотя для нас она растянулась на одиннадцать тысяч и тридцать девять ночей.

В том же году ты приехал в Дублин навестить родных и остался ночевать у меня на Дартмут-сквер. Мы целовались в холле и на лестнице этого печального дома, не в силах перестать и двинуться дальше. Ты на некоторое время задержался. Вроде как перебрался ко мне. Так, по-сиротски, мы и жили, пока не умерла моя мать.

Позже, поселившись в нашей большой старой квартире, мы хотели родить ребенка, но наши попытки ни к чему не привели. Мы долго раздумывали, где купить дом, потом купили его, но явно не вовремя. Во всяком случае так нам казалось тогда, хотя сейчас уже не кажется. Но разговоры о недвижимости служили предвестием будущих сомнений и колебаний. Мы никогда ни с чем не могли определиться. Кроме наших отношений.

Ты правильно сделал, что вернулся в Дублин, хотя почувствовал себя неудачником и поспешил обвинить в этом меня (продолжая меня любить). Мы часто ссорились. Ты всегда слишком тревожился из-за денег. Тебе недостаточно было просто иметь работу – даже когда я забеременела, – тебе надо было подвести под нее солидное теоретическое обоснование.


Еще от автора Энн Энрайт
Забытый вальс

Новый роман одной из самых интересных ирландских писательниц Энн Энрайт, лауреата премии «Букер», — о любви и страсти, о заблуждениях и желаниях, о том, как тоска по сильным чувствам может обернуться усталостью от жизни. Критики окрестили роман современной «Госпожой Бовари», и это сравнение вовсе не чрезмерное. Энн Энрайт берет банальную тему адюльтера и доводит ее до высот греческой трагедии. Где заканчивается пустая интрижка и начинается настоящее влечение? Когда сочувствие перерастает в сострадание? Почему ревность волнует сильнее, чем нежность?Некая женщина, некий мужчина, благополучные жители Дублина, учатся мириться друг с другом и с обстоятельствами, учатся принимать людей, которые еще вчера были чужими.


Парик моего отца

Эту книгу современной ирландской писательницы отметили как серьезные критики, так и рецензенты из женских глянцевых журналов. И немудрено — речь в ней о любви. Героиня — наша современница. Её возлюбленный — ангел. Настоящий, с крыльями. Как соблазнить ангела, черт возьми? Все оказалось гораздо проще и сложнее, чем вы могли бы предположить…


Рекомендуем почитать
Новый Декамерон. 29 новелл времен пандемии

Даже если весь мир похож на абсурд, хорошая книга не даст вам сойти с ума. Люди рассказывают истории с самого начала времен. Рассказывают о том, что видели и о чем слышали. Рассказывают о том, что было и что могло бы быть. Рассказывают, чтобы отвлечься, скоротать время или пережить непростые времена. Иногда такие истории превращаются в хроники, летописи, памятники отдельным периодам и эпохам. Так появились «Сказки тысячи и одной ночи», «Кентерберийские рассказы» и «Декамерон» Боккаччо. «Новый Декамерон» – это тоже своеобразный памятник эпохе, которая совершенно точно войдет в историю.


Черные крылья

История дружбы и взросления четырех мальчишек развивается на фоне необъятных просторов, окружающих Орхидеевый остров в Тихом океане. Тысячи лет люди тао сохраняли традиционный уклад жизни, относясь с почтением к морским обитателям. При этом они питали особое благоговение к своему тотему – летучей рыбе. Но в конце XX века новое поколение сталкивается с выбором: перенимать ли современный образ жизни этнически и культурно чуждого им населения Тайваня или оставаться на Орхидеевом острове и жить согласно обычаям предков. Дебютный роман Сьямана Рапонгана «Черные крылья» – один из самых ярких и самобытных романов взросления в прозе на китайском языке.


Город мертвых (рассказы, мистика, хоррор)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Орлеан

«Унижение, проникнув в нашу кровь, циркулирует там до самой смерти; мое причиняет мне страдания до сих пор». В своем новом романе Ян Муакс, обладатель Гонкуровской премии, премии Ренодо и других наград, обращается к беспрерывной тьме своего детства. Ныряя на глубину, погружаясь в самый ил, он по крупицам поднимает со дна на поверхность кошмарные истории, явно не желающие быть рассказанными. В двух частях романа, озаглавленных «Внутри» и «Снаружи», Ян Муакс рассматривает одни и те же годы детства и юности, от подготовительной группы детского сада до поступления в вуз, сквозь две противоположные призмы.


Год Иова

Джозеф Хансен (1923–2004) — крупнейший американский писатель, автор более 40 книг, долгие годы преподававший художественную литературу в Лос-анджелесском университете. В США и Великобритании известность ему принесла серия популярных детективных романов, главный герой которых — частный детектив Дэйв Брандсеттер. Роман «Год Иова», согласно отзывам большинства критиков, является лучшим произведением Хансена. «Год Иова» — 12 месяцев на рубеже 1980-х годов. Быт голливудского актера-гея Оливера Джуита. Ему за 50, у него очаровательный молодой любовник Билл, который, кажется, больше любит образ, созданный Оливером на экране, чем его самого.


Троя против всех

О чем эта книга? Об американских панках и африканских нефтяниках. О любви и советском детстве. Какая может быть между всем этим связь? Спросите у Вадика Гольднера, и он ответит вам на смеси русского с английским и португальским. Герой нового романа Александра Стесина прожил несколько жизней: школьник-эмигрант, юный панк-хардкорщик, преуспевающий адвокат в Анголе… «Троя против всех» – это книга о том, как опыт прошлого неожиданно пробивается в наше настоящее. Рассказывая о взрослении героя на трёх континентах, автор по-своему обновляет классический жанр «роман воспитания».