Актриса - [70]
В поисках Деса Фолана я обзвонила семь церковных и государственных учреждений. В одном мне сказали, что он сейчас в Буэнос-Айресе, в другом уверили, что в Эквадоре. Мне постоянно снилось помещение архива – комната-коробка с рольставнями, в которой хранилось «наследие» моей матери, что бы под этим ни подразумевалось. В том числе ее личные вещи. Пара белых лайковых перчаток с автографом Чарльза Лоутона. Стул, на котором любил сидеть Алек Гиннесс, когда бывал в городе. Ее награды! Большие куски стекла или металла, тяжелые, часто заостренные вверху, один из которых казался таким опасным, что мы убрали его подальше, чтобы никто не поранился. Во сне они не были потеряны, я просто забыла, где они лежат. И однажды ночью, стыдно признаться, я увидела в углу Китти с тряпкой в руке.
Я проснулась с печальной мыслью, что дом мы расчистили в страшной спешке. Я почти не помню, как это было. Никакой ячейки хранения мы не завели. Что-то упаковали, что-то выкинули. Часть вещей раздали, остальное продали настолько дешево, что едва хватило оплатить аренду фургона. И Китти давно уже не было. Она умерла пятнадцать лет назад.
Однажды я познакомилась с французом, который какое-то время жил в Дублине.
– Вы, ирландцы, удивительные люди, – сказал он. – У нас была уборщица, которая за работой пела.
– Да неужели? – сказала я.
Китти не пела. Китти вздыхала. У нее была нитка пластмассовых бус и выходное платье из темно-синего крепа. Она носила шуршащий при ходьбе нейлоновый халат «профессионального» голубого цвета, и от нее исходила сладкая скипидарная смесь запахов: тряпок, карболки и пота. Когда я была совсем маленькой, в обед я забиралась к ней на колени, и мы сидели под звуки радио перед раскрытым на столе «Вестником Пресвятого сердца». Я теребила отвисшую кожу у нее под подбородком и круглую пружинящую шишку на горле, вероятно зоб. Но больше всего меня – я, должно быть, была совсем кроха – привлекали эти крупные бусины, которые мне нравилось крутить на нитке. Если Китти пыталась прикрыть шею ладонью, я начинала ерзать и она быстро ссаживала меня на пол.
Звали ее Китти Макгрейн. Уроженка Дублина, о своем детстве она всегда рассказывала одни и те же три истории, как будто четвертой уже не заслуживала. Ее братья женились, что самой Китти всегда представлялось немного загадочным, а сестры жили все вместе в домике на Уоррен-стрит. Когда мне было лет пять или шесть, Китти по субботам водила меня туда, похвастаться и угоститься печеньем. Еще она водила меня в библиотеку и на мессу.
«Я возьму ребенка на мессу». – Она, предварительно постучав, просовывала голову в приотворенную дверь комнаты матери и тихо называла какой-нибудь малоизвестный церковный праздник, после чего мы отправлялись в огромную церковь в районе Ратмайнс. Иногда заодно заходили в библиотеку за новой книгой, а затем на автобусе возвращались к каналу, потому что путь для моих коротких ножек был неблизкий.
Китти изредка ходила в театр, но только на выступления клоуна и мима Джимми О’Ди. Насколько мне известно, она никогда не видела мою мать на сцене. Думаю, она сочла бы эту идею неприличной.
Хьюи Снелл как-то пустил слух, что Китти с матерью спят в одной постели.
После продажи дома она переехала к оставшимся в живых сестрам на Уоррен-стрит. Я привозила к ней туда своих детей, похвастаться и угоститься печеньем, а она на каждый день рождения отправляла нам поздравительную открытку, вложив в конверт купюру в пять евро. Добираться до нее из Брея было далековато, и, когда она умерла, я чувствовала себя страшно виноватой. Я думала, что трачу жизнь на тех, кого люблю, но, конечно, я тратила ее и на то, чтобы от них сбежать.
Похороны проходили в квартале Ратмайнс. Церковь по-прежнему оставалась огромной, и от этого казалось, что скорбящих меньше, чем было на самом деле. Пара миниатюрных старушек, последние из сестер Китти, сидели в первом ряду, сзади расположились потомки. От ряда к ряду можно было наблюдать разницу в росте – на фут с лишним больше в каждом последующем поколении. Потом самые юные, выводок долговязых подростков, стояли, сутулясь, и с вежливым смущением выслушивали от стариков наставления, которым не собирались следовать по причине их неопределенности или бессмысленности.
Я пожала несколько рук и пробралась к сестрам, одетым в пальто разных фасонов, но из одинакового лилового полиэстера. Они радостно закивали, сразу меня узнав: приятно снова увидеться. Они обхватили мою руку своими немощными ладонями; сухие пальцы бегали по моему запястью, выцветшие радужки сияли. Такая уж это пылкая штука, жизнь.
В тот день я взяла с собой Макса. Ему было года три. Похороны его мало впечатлили. Вообще мысль о смерти приводила его в ярость: ведь наверняка же это случается не со всеми.
«Нет, со всеми», – сказала я.
Макс мне не поверил, что разрешило некоторые возникшие трудности. Я усадила его себе на колени и позволила теребить мое лицо. «Эй, не щипаться!» – но он и без того не щипался. Он родился ласковым. И не потому, что роды проходили так уж легко, как раз наоборот, но из эпицентра грозы появился спокойный ребенок; он открыл глаза, начал меня рассматривать, и, казалось, увиденное его чуть ли не позабавило.
Новый роман одной из самых интересных ирландских писательниц Энн Энрайт, лауреата премии «Букер», — о любви и страсти, о заблуждениях и желаниях, о том, как тоска по сильным чувствам может обернуться усталостью от жизни. Критики окрестили роман современной «Госпожой Бовари», и это сравнение вовсе не чрезмерное. Энн Энрайт берет банальную тему адюльтера и доводит ее до высот греческой трагедии. Где заканчивается пустая интрижка и начинается настоящее влечение? Когда сочувствие перерастает в сострадание? Почему ревность волнует сильнее, чем нежность?Некая женщина, некий мужчина, благополучные жители Дублина, учатся мириться друг с другом и с обстоятельствами, учатся принимать людей, которые еще вчера были чужими.
Эту книгу современной ирландской писательницы отметили как серьезные критики, так и рецензенты из женских глянцевых журналов. И немудрено — речь в ней о любви. Героиня — наша современница. Её возлюбленный — ангел. Настоящий, с крыльями. Как соблазнить ангела, черт возьми? Все оказалось гораздо проще и сложнее, чем вы могли бы предположить…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.
Роман греческого писателя Андреаса Франгяса написан в 1962 году. В нем рассказывается о поколении борцов «Сопротивления» в послевоенный период Греции. Поражение подорвало их надежду на новую справедливую жизнь в близком будущем. В обстановке окружающей их враждебности они мучительно пытаются найти самих себя, внять голосу своей совести и следовать в жизни своим прежним идеалам.
Повествование ведёт некий Леви — уроженец г. Ленинграда, проживающий в еврейском гетто Антверпена. У шамеша синагоги «Ван ден Нест» Леви спрашивает о возможности остановиться на «пару дней» у семьи его новоявленного зятя, чтобы поближе познакомиться с жизнью английских евреев. Гуляя по улицам Манчестера «еврейского» и Манчестера «светского», в его памяти и воображении всплывают воспоминания, связанные с Ленинским районом города Ленинграда, на одной из улиц которого в квартирах домов скрывается отдельный, особенный роман, зачастую переполненный болью и безнадёжностью.
Роман «Площадь» выдающегося южнокорейского писателя посвящен драматическому периоду в корейской истории. Герои романа участвует в событиях, углубляющих разделение родины, осознает трагичность своего положения, выбирает третий путь. Но это не становится выходом из духовного тупика. Первое издание на русском языке.
О чем моя книга? О жизни, о рыбалке, немного о приключениях, о дорогах, которых нет у вас, которые я проехал за рулем сам, о друзьях-товарищах, о пережитых когда-то острых приключениях, когда проходил по лезвию, про то, что есть у многих в жизни – у меня это было иногда очень и очень острым, на грани фола. Книга скорее к приключениям относится, хотя, я думаю, и к прозе; наверное, будет и о чем поразмышлять, кто-то, может, и поспорит; я писал так, как чувствую жизнь сам, кроме меня ее ни прожить, ни осмыслить никто не сможет так, как я.