Актриса - [62]

Шрифт
Интервал

Была неделя или две, лет тридцать назад, когда я, просыпаясь утром, видела, что ты стоишь, склонившись над ночным столиком, и рассматриваешь растение в горшке – небольшую ипомею, которую мы вырастили из семечка. Наверное, ей надо было поставить подпорку – эти вьюнки растут не по дням, а по часам. И вот ты стоял над этой ипомеей и словно подстерегал момент, когда раскроется маленький цветочек-тромбон, похожий на свернутый бумажный кулек с голубой внутренностью. Из мансардного окна лился свет, ты еще не оделся, и, хотя в моем воспоминании эта картина дышит покоем, а тело у тебя молодое и прекрасное, это было самое печальное наше время.

Мы всегда балансировали на грани разрыва: то я собиралась уйти, то ты. Но, знаешь, если бы я могла, как принцесса Лея, появиться рядом с тем цветочным горшком в виде маленькой голограммы и сказать тебе: «Не переживай, через тридцать лет вы по-прежнему будете вместе», не уверена, что это тебя обрадовало бы. Наша любовь всегда была отягощена страхами.

Этим утром мы, как обычно, не спеша просыпаемся у себя в Брее, графство Уиклоу. На улице дождь. Я знаю, где в комнате дверь, и где окно, и где ты, потому что ты всегда ложишься с той же стороны, где бы мы ни спали. Но я не знаю, здесь ты или уже встал. Засыпала я на животе, но в какой позе проснулась, не помню. Как я могла так быстро забыть?

Наша дочь Памела перед отходом ко сну всегда затевала какие-то игры и ритуалы. Мы не столько укладывали ее, сколько оставляли в спальне ворочаться, и пытались сами заснуть, слушая, как она шебуршится за стенкой.

«Почему, – спрашивала она, – кровать – самое неудобное на свете место, когда пытаешься заснуть, и самое удобное, когда надо вставать?»

Действительно, почему? Слева на меня падает свет, справа, через дверь спальни, проникает тишина дома. Краткий миг тишины перед тем, как жизнь возобновит свой бег. Ты стоишь между мной и окном, дождь стучит в стекло. Погода все такая же ненастная. Май на дворе, а на тепло нет и намека. Год еще не пришел в себя. Кое-что (но не все) о нем уже знаю и решаюсь на встречу с новым днем.

Было время, возможно, оно длилось годы, когда ты меня раздражал, по разным поводам, но теперь ты меня больше не раздражаешь.

Теперь я счастлива, что ты жив и лежишь рядом со мной в постели, хотя бывали утра, когда я просыпалась с мыслью, что ты умер, и где-то в мозгу (о нет!) вспыхивала искорка радости. Он лежит так неподвижно. Наверное, умер. Умер! Тело, лежащее рядом с моим, больше не выполняет свою телесную работу, не производит вдохов и выдохов, не живет, тело, лежащее рядом с моим, превращается в бывшее тело и уже остывает. От этой картины я в страхе просыпалась – оказывается, это были не мои мысли, а сон; к тревоге примешалась чуточка радости, которая быстро растаяла. Нет. Какая ужасная мысль. Он живой. Это тело. Это мужское тело. Живое тело моего мужа.

Чувство вины так же быстро вытесняется благодарностью – тоже немного фальшивой (о, мой дорогой!), я перекатываюсь к тебе, и твое тело движется мне навстречу; вот загадка, чего я коснусь первым – плеча, живота? Разгадка проще простого. Конечно же. Я тянусь к тебе и целую твои сомкнутые губы, загораживающие от меня скрытую за зубами полость с несвежим дыханием и перегаром от выпитого вчера вина, этот заповедник диссидентства в республике тела. Я пристраиваю голову в изгиб локтя, прижимаю ухо и слышу, как бьется сердце человеческого существа, рядом с которым сплю.

Я не веду счет годам. Какое-то время назад, давным-давно, ты сказал, что теперь мы знакомы друг с другом дольше, чем прожили до нашего знакомства. Сколько раз мы перевернулись между простыней и одеялом, сколько раз ощущали утреннее тепло наших тел – не сосчитать.

Эти дни я много думаю о благодарности. И о садизме – темной стороне Найла Даггана – и высокомерном презрении Бойда О’Нилла; оба считали себя выдающимися личностями. Конечно, друг с другом они иногда вели себя ужасно, это понятно, но когда я вспоминаю, как они обращались с моей матерью – внешне с подчеркнутой любезностью, – мне делается очень неприятно. Возможно, они ей завидовали. Мечтали завладеть – или осквернить – не ее сексапильность, а ее талант, прекрасное и безумное пламя, озарявшее ее жизнь.

Именно это меня заинтересовало, хотя гораздо позже. Мне стало интересно разобраться с собственной жестокостью. В тот сладостный миг, когда перо касается бумаги, чтобы дать рождение словам, возникает вероятность садизма. Ты можешь называть вещи своими именами. Можешь сотворить кого угодно, а можешь его убить. Я помню, как меня однажды искушал Дагган: «Кого ты собираешься убить?» Я – писатель-убийца, наделенный фальшивой властью.

Но утром я просыпаюсь, и тело, лежащее рядом со мной, – не мертвое. Я никого не убила, разве что в сновидениях. И никогда не убью.

* * *

Когда мне было лет шесть или семь, на вечеринке или приеме меня толкнул мальчишка, и моя мать, во всем блеске макияжа, в пышной юбке из тафты, наклонилась к нему и прошипела: «Еще раз тронешь мою дочь, я тебя укушу». Ее реакция была намного хуже того, что сделал мальчишка, и я очень рано поняла, что матери лучше не рассказывать о злой учительнице или вредной девочке с детской площадки. Она болезненно воспринимала нанесенные мне обиды, что делало их болезненными вдвойне, потому что я их так не воспринимала. Меня обижали, когда ее не было рядом и она не могла меня защитить, вот и все.


Еще от автора Энн Энрайт
Забытый вальс

Новый роман одной из самых интересных ирландских писательниц Энн Энрайт, лауреата премии «Букер», — о любви и страсти, о заблуждениях и желаниях, о том, как тоска по сильным чувствам может обернуться усталостью от жизни. Критики окрестили роман современной «Госпожой Бовари», и это сравнение вовсе не чрезмерное. Энн Энрайт берет банальную тему адюльтера и доводит ее до высот греческой трагедии. Где заканчивается пустая интрижка и начинается настоящее влечение? Когда сочувствие перерастает в сострадание? Почему ревность волнует сильнее, чем нежность?Некая женщина, некий мужчина, благополучные жители Дублина, учатся мириться друг с другом и с обстоятельствами, учатся принимать людей, которые еще вчера были чужими.


Парик моего отца

Эту книгу современной ирландской писательницы отметили как серьезные критики, так и рецензенты из женских глянцевых журналов. И немудрено — речь в ней о любви. Героиня — наша современница. Её возлюбленный — ангел. Настоящий, с крыльями. Как соблазнить ангела, черт возьми? Все оказалось гораздо проще и сложнее, чем вы могли бы предположить…


Рекомендуем почитать
Из каморки

В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.


Сигнальный экземпляр

Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…


Opus marginum

Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».


Звездная девочка

В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Песок и время

В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.