Агрессор - [81]
Я схватил чемодан и свободной рукой потянулся к стволу. Я зацепился ногой за ветку, но остальная часть моего тела все еще оставалась в воде. Я предоставил воде держать меня на плаву, пока мне не удалось восстановить дыхание и подняться. Я полежал там несколько секунд, мои суставы побелели от усилия, с какими я сжимал ручку чемодана. Затем я начал медленно ползти к берегу.
Я встал и пошел вверх по течению.
Бастард увидел, что я подхожу к нему.
— Вытащи меня отсюда, сейчас же!
Было такое впечатление, будто меня приветствовал выброшенный на берег морж, весом сто двадцать пять килограммов.
— Эй, я здесь… Здесь! Какого черта ты не идешь?
На какую-то секунду я насладился идеей ударить его по башке чемоданом и наблюдать, как его тело уносит течение. Но затем я вернулся к реальности. Если бы мы потеряли Бастарда, мы потеряли бы нашего брокера. Я начал спускаться к берегу и обратно в воду.
— Это наш плот! — прокричал я. — Схватись за него как можно крепче и ни в коем случае ни на секунду не отпускай его. Я тебя вытащу. Теперь оттолкнись. Ну давай же, оттолкнись и хватайся!
Он послушно покивал головой, но не сдвинулся. Чемодан качался на волнах между нами.
Теперь Бастард на собственной шкуре познал страх, который так любил напускать на других. Он не мог заставить себя отпустить свой якорь. Я ударил его по руке, чтоб он ослабил хватку, и мы поплыли.
Вся энергия Бастарда уходила на то, чтобы держать голову над водой.
— Отталкивайся ногами! Да помоги же ты мне, черт тебя подери!
Сигнал от его ушей наконец дошел до мозга, и он оттолкнулся. Когда мы пробирались мимо сосны, нас подхватило течение. Чем дальше мы плыли, тем ближе был берег. Я знал, что уже скоро мои ноги коснутся земли.
Я стал на ноги и полутолкал, полутащил Бастарда на мель. Через некоторое время он уже лежал рядом со мной на земле.
Я снял рубашку и футболку и выжал из них воду. Чтобы сохранить те остатки тепла, что сохранились в моем теле, нужно было подпустить к тканям хоть немного воздуха. По крайней мере, это было то, что я сам себе говорил. Дождь снова пропитал их водой, как только я успел их выкрутить, но сам процесс каким-то образом меня успокаивал.
Я снова натянул футболку и рубашку, затем стал на колени и снял ботинки. Я с трудом развязал шнурки своими онемелыми, дрожащими пальцами. Потом наконец снял джинсы.
Когда я снова оделся, я заправил все, что можно, стараясь закрыть от ветра все просветы.
Знакомый голос прокричал с того места, которое раньше было дорогой:
— Это было круто, дружище, но думаю, тебе не стоило так утруждаться.
Я посмотрел на Чарли и пожал плечами.
Он замигал.
Бастард лежал рядом со мной, как выброшенный на берег кит.
Я пихнул его.
— Пора двигаться. Проверь, на месте ли твое удостоверение.
Бастард порылся, вытащил кошелек и достал оттуда заламинированную карточку.
— А я и правда вам нужен, да? — он улыбнулся своей самой вялой улыбкой. — Да пошли вы.
Глава вторая
Оползень стер дорогу с лица земли, оставив не ней немного гальки и уйму выкорчеванных деревьев. Даже если бы нам удалось вернуть «паджеро», проехать дальше мы все равно не смогли бы.
Я сел рядом с Чарли и надел куртку. Бастард уселся немного в стороне от нас. Я надеялся, что он страдал, по крайней мере, от уязвленного самолюбия, но даже если это было и так, то он не собирался нам этого показывать.
Тщетно изображая пренебрежение ко все еще льющему дождю, он застегнул все три пуговицы на своем пиджаке и поднял воротник. Но его ботинки уже пришли в непригодное состояние.
— У меня пистолета нет, — пробормотал Чарли. — А у тебя?
Я покачал головой.
— У меня был выбор: оружие или ты. Ума не приложу почему, но я выбрал тебя.
Чарли усмехнулся.
— Лучше нам здесь не задерживаться, дружище. Нам нужно двигаться дальше. Не думаю, что при таком раскладе нам удастся перейти границу раньше чем завтра. Дорога с другой стороны города, должно быть, тоже в плачевном состоянии. Так что первая остановка — Боржоми, о'кей?
— Думаю, мы проехали километров сто тридцать, так что нам осталось не более двадцати. Может, часов пять или шесть, даже если учитывать то, что ты в таком же состоянии, как Хопалонг Кэссиди. — Я поднялся на ноги и схватил Бастарда сзади за шею. — Я беру его на себя, а ты просто заставь двигаться свою лодыжку.
Чарли уже пошел, и я поднял Бастарда на ноги. Все встало на свои места: Бастард снова жаловался на все на свете. Хотя в ближайшие несколько часов ему не стоило завидовать. Мы с Чарли промокли, но у нас, по крайней мере, была верхняя одежда и что еще более важно — ботинки. Бастарду же пришлось идти в мокрых мокасинах, а они были предназначены для этого не больше чем он сам. Мы и ста метров не пройдем, а у него уже будет куча волдырей.
— Пора идти. Тебе еще предстоит немного поработать брокером, помнишь?
Бастард ничего не ответил, и я подтолкнул его вперед. Это было похоже на попытку ускорить движение гиппопотама, он даже не сдвинулся с места.
— Пора идти, ты уже большой мальчик.
— Да пошел ты! — ему однозначно нравилась эта фраза. Это был его универсальный ответ.
— Я делаю тебе одолжение, дружок. Ты и пяти минут здесь сам не протянешь.
1988 год, Гибралтар. Пятеро агентов британского спецназа получают задание предотвратить взрыв бомбы, заложенной североирландскими террористами. «Боевое братство — что может быть в жизни надежнее», — решает Ник Стоун, один из пятерки, когда задание успешно выполнено. Ему невдомек, что в тайном мире спецслужб существуют вещи, по сравнению с которыми любые человеческие понятия не более чем пустой звук. И лишь спустя девять лет, выполняя спецзадание в Вашингтоне, Ник убеждается в этом сполна…
Нелегальному оперативнику британской разведки Нику Стоуну не слишком по душе его последнее задание, однако он поставлен в безвыходное положение и вынужден лететь в Панаму. Там он против своей воли оказывается в центре нечистоплотного военно-политического заговора. От того, какой образ действия изберет Ник Стоун, зависят жизни нескольких тысяч ни в чем не повинных людей.
Они были лучшими из лучших. Они служили в SAS — самом элитном и самом секретном подразделении вооруженных сил Великобритании. Именно они должны были уничтожить пусковые установки ракет СКАД во время «Бури в пустыни». Группа специального назначения под командованием сержанта Энди Макнаба была отлично вооружена, прекрасно подготовлена и имела четкую боевую задачу. Однако с первых минут пребывания на иракской земле все пошло совсем не так, как планировалось, и охотники сами превратились в дичь. Их было восемь.
«Battlefield 3» — популярная компьютерная игра, продающаяся миллионными тиражами по всему миру. Один из разработчиков оригинального сюжета Энди Макнаб дарит поклонникам новую встречу с полюбившимися героями на страницах своего романа «Русский».Бывший спецназовец Дмитрий Маяковский никогда не отличался особой выдержкой, равно как и сержант морской пехоты Генри Блэкберн по прозвищу Блэк. Во время выполнения опасного задания в Иране их пути пересекутся, и под угрозой окажутся жизни тысяч людей…
На Красной площади орды фашиствующих молодчиков. Омоновцы разбегаются под ударами арматурных прутьев и градом камней. Лидер фашистов призывает смести нынешнюю власть. Все это происходит в результате заговора генералов, которые похитили Президента во время его поездки по стране. Но не знают генералы-предатели, что личный друг главы государства засекреченный суперагент спецслужб Клим Бондарев уже собирает группу спецназа и готовит захват организаторов заговора. Так что переворот пойдет совсем по другому сценарию.
Подполковник внутренней службы запаса Андрей Канев родился в 1963 году. Служил в подразделениях ГПС МЧС, УФСИН Минюста России и МВД по Республике Коми начальником отдела и заместителем начальника управления. Неоднократно выполнял служебно-боевые задачи на территории Северо-Кавказского региона, его боевые заслуги отмечены государственными и ведомственными наградами. Член-корреспондент Петровской академии наук и искусств, а так же Российской академии военно-исторических наук. Член правлений Коми отделения Ассоциации ветеранов ОВД и ВВ МВД России.
«Власть чаще всего держится на трех китах: нефти, наркотиках или оружии», — считает главный герой романа частный детектив Евгений Столетник.Расследуя убийство своего недавнего знакомца, журналиста Павла Козлова, он выходит на преступников, облеченных властью. Свободная экономическая зона города Приморска, в котором происходит действие, оказывается «свободной» для мафиози и «зоной» для ее жителей.
Россия захвачена НАТО. Москва ликвидирована как город. В Афганистане в горах Гиндукуша в долине Хаваа терпит бедствие «Боинг» с весьма ценным грузом. Чтобы найти его, американцы силой заставляют пойти бывшего воина «афганца». Ну а дальше читайте роман!
Что наша жизнь — ИГРА! Что может получиться из человека выросшего на компьютерных играх? А если эти игры не плод чьей-то фантазии, а попросту отображение реальности?.. Особенности: — не однозначная и резко развивающаяся сюжетная линия действительности недалекого будущего, — бьющий адреналином экшен с черными пятнами мистики заставит вас поверить, что умереть можно не один раз, — уникальный главный герой, со своими способностями, возможностями и тараканами, — фантастические так и реально существующие образцы оружия и техники, — максимальный уровень повреждений, — широкий ассортимент персонажей и действующих единиц, — забавно, — что это все во время выборов.Внимание: сцены насилия и ненормативная лексика.Автор не несет ответственность за вред, нанесенный вашим идеологическим и моральным убеждениям.
Загадка из загадок – кому могла помешать популярная певица Татьяна до такой степени, что к ней подослали киллера? Хотя при здравом рассуждении врагов она может насчитать много: это и стареющая поп-дива Милена Дольская, которую Татьяна буквально вытесняет со сцены, это и ее собственный продюсер Бальган, которому в случае ее смерти обломится нешуточный куш, это и любовница Бальгана, у которой свои причины ненавидеть молодую звезду эстрады... А в роли киллера мог выступить... майор милиции Прохоров, сам и расследующий покушения на Татьяну.