Агава - [73]
— Он не мог проделать с тобой такого. Никогда не поверю, — говорит Франка и бледнеет.
Паоло пожимает плечами.
Девушка опускается на пол у его ног и поглаживает фенека, забравшегося к ней на колени.
— Дай подумать, — говорит она, сдвинув брови. — Нет, это невозможно. Наверное, случилось что-то, из-за чего он не смог с тобой связаться. — Девушка говорит медленно, как бы размышляя вслух. Потом, встряхнув головой, поднимает глаза на Паоло:
— Ничего не понимаю. Сначала пришла Аннабелла — сама не своя, но ничего не захотела мне объяснить: мечется по комнате и молчит. Потом явился Эмануэле. Они пошептались о чем-то в уголке и минуты через две ушли, так ничего мне и не сказав.
Паоло настораживается.
— Они действительно ничего тебе не сказали?
— Нет. И это самое странное. Обычно он так любезен. А после разговора с Аннабеллой лицо у него стало злющим. Едва попрощался со мной.
Франка задумчиво смотрит на Паоло. Потом вдруг вскакивает, сбрасывает с себя халат и начинает рыться в шкафу. Надев блузку и джинсы, она говорит:
— Пошли. Надо его разыскать.
— Между прочим, я догадывался, — замечает Паоло, — что на самом деле ты не такая худенькая, какой кажешься. — Франка не слушает его, одевается и хватает фенека.
Машину она ведет, слегка подавшись вперед и закусив нижнюю губу. Фенек свернулся клубочком на коленях Паоло: зверек счастлив — быстрая езда ему нравится.
Капитан Эмануэле Инчерти не забыл о своем обещании Паоло Алесси, Но позвонила Аннабелла; она была на грани истерики, и Эмануэле пришлось отложить все дела. Приехав к Франке, он застал там свою возлюбленную в состоянии настоящего нервного тика. Вот почему он постарался поскорее ее увести.
В квартирке, где они обычно встречаются Аннабелла сразу дает долю слезам.
Эмануэле пытается ее успокоить:
— Ну хватит, хватит, расскажи все по порядку.
— Ох, не знаю, что происходит… Явился вчера домой неожиданно, разъяренный, кричал, размахивая газетой. Кто-то позвонил. Он слушал, а потом весь побелел, даже трубку выронил, — рассказывает Аннабелла, всхлипывая. Эмануэле приходится дать ей немного воды.
— Ну, а теперь расскажи еще раз, с самого начала. И Аннабелла рассказывает, что накануне вечером муж возвратился из Калабрии довольно поздно. Он был весел, шутил, пообещал даже подарить ей меховое манто. В восемь утра его вызвали к министру. Ему это показалось странным, так как на работу он и так приходил в половине девятого зачем вызывать раньше времени. Но он был спокоен и уверен в себе.
Часа через два вернулся. Она не все поняла из его объяснений… Вроде бы он сказал: «Меня отстраняют». С мрачным видом выдул два стакана виски — это с утра-то! И тут на него накатило! Рассвирепел, стал орать и умчался.
— Ты не знаешь, куда именно он мог уйти? — спрашивает Эмануэле, тряся ее за плечи. Он уже понял, что произошло. Аннабелла ответить не может. Как бы там ни было, *а случай очень удобный.
— Ключи от квартиры с тобой? Аннабелла, ничего не понимая, кивает.
— Давай сюда!
На глазах онемевшей от изумления женщины он начинает рыться в ее сумочке.
— Что ты собираешься делать? — пытается остановить его Аннабелла. В ее голосе досада и обида: да что же это такое? Все пользуются ее слабостью. Однако Эмануэле бодрым тоном заявляет:
— Ни о чем не беспокойся. Жди меня здесь, я скоро вернусь.
Заставив ее принять таблетку успокоительного, он помогает Аннабелле лечь в постель.
— Отдохни, вот увидишь, все будет хорошо. — Он целует ее. — К моему возвращению ты должна быть в форме.
Аннабелла послушно опускает голову на подушки.
Услышав звонок у двери, Аннабелла вскакивает и бросается открывать, думая, что вернулся Эмануэле. Но в дверях она видит Франку Фульви и Паоло Алесси. Она в недоумении: что происходит? Она ничего не понимает, но чувствует, что творится неладное.
— Что вам здесь надо? — спрашивает она через полуоткрытую дверь: впускать их ей не хочется.
Паоло с Франкой долго плутали, прежде чем девушка вспомнила, где находится эта квартира. Оба страшно устали, Паоло просто трясет, да и Франка едва держится на ногах.
— Позвольте нам войти, — говорит Паоло и довольно бесцеремонно отстраняет Аннабеллу. Войдя в квартиру, он оглядывается по сторонам, распахивает все двери, потом возвращается и, подойдя вплотную к Аннабелле, спрашивает довольно грубо:
— Где он?
О ком идет речь, ей пояснять не надо.
Аннабелла в растерянности переводит взгляд с Паоло на Франку, зажимая рот кулаком. Потом, совладав с собой и пытаясь изобразить негодование, кричит:
— Что все это значит? Как вы смеете?
Франка пытается вмешаться, но Паоло отстраняет ее.
— Послушайте, синьора, у меня нет ни времени, ни желания вникать в ваши личные проблемы. Скажите мне, где капитан Инчерти, и мы тотчас уйдем.
Франка понимает, что таким обращением он лишь подливает масла в огонь. Не хватало еще, чтобы они сцепились. Ока спешит к подруге, чтобы предотвратить взрыв.
— Аннабелла, прости нас, пожалуйста, — мягко, успокаивающе говорит Франка, — но мы как можно скорее должны разыскать Эмануэле.
Она доверительно и сочувственно кладет ей руку на плечо, и Аннабелла разражается слезами.
Франка заботливо подводит ее к постели, усаживает, сама садится рядом и терпеливо выслушивает.
Яну Лаврецкую преследует компания из девяти школьниц. Первая неприметная встреча в кафе закончилась зверским расчленением убитой девушки. На месте преступления убийца оставил окровавленный пистолет без отпечатков пальцев. Яна уговаривает своего напарника взять это дело, однако здесь все не так просто, как кажется. Яну одолевают воспоминания о прошлой жизни, проведенной в рабстве. Она думает, что убийца – это ее надзиратель, которому отец продал девушку на три года в период с 14 до 17 лет. Но так ли юная журналистка близка к разгадке тайны? Или все-таки убийца находится намного ближе, чем думает Лаврецкая?
Михаил Александрович Божесов – прокурор, карьерист, юморист, циничный философ и просто привлекательный мужчина – обустраивает свою жизнь, не жалея о людях, с которыми по долгу профессии сталкивается. Его жизнь – это череда неожиданных обстоятельств, которые Божесов с лёгкостью обращает в свою пользу…Но может ли человек, иногда преступающий закон, добиться высших должностей в государстве? И что движет им? Жажда денег, обиды молодости или сердечная травма?.. И так ли проста его жизнь?
Иногда для осознания надвигающейся беды достаточно открыть глаза и назвать вещи своими именами. Горькие слова – лекарство, сладкие слова – отрава, – гласит китайская пословица. Действие происходит в непростом настоящем и в зловещем будущем, которое вполне себе возможно. Если сидеть, сложа руки. Надеюсь, что эти горькие отчаянные рассказы станут своего рода прививкой для тех, кто способен думать. Или антидотом. И отравленных известными ядами в нашем стремительно наступающем будущем станет меньше. В оформлении обложки использованы личные фотографии.
Роман в большой степени автобиографичен, и пёс играет в нём важную роль, окрашивая жизнь в неожиданные яркие цвета, демонстрируя верность и неподдельную дружбу. В этом, действительно, нуждаются герои, вовлечённые в ситуацию, на которую они не в силах повлиять. Ход событий навязывается людьми из так называемых властных структур, возомнивших себя создателями нового, уютного для них миропорядка, подбирающих себе сторонников, не стесняясь в выборе средств. Путешествия, рыбалки и другие с юмором описанные приключения оттеняют главную тему, делая её более рельефной.
В жизни автора, как и в любой остросюжетной книге, имеются незабываемые периоды, когда приходилось на себе испытать скачки адреналина и риска. Это и подтолкнуло его к написанию книг о таком чувстве, как инстинкт самосохранения. Данная книга не является первой в творчестве, и не является последней. По жанру её можно отнести к драме, где прослеживается трагическое переплетение человеческих судеб. К психологическому роману с раскрытием характеров героев, их трансформации и движений души. И несомненно к политическому детективу, ведь война — это всегда политика.
Роман-антиутопия «У подножия Рая» описывает события, которые могут произойти с нами в ближайшем будущем. В центре сюжета — судьба простого человека, в результате авиакатастрофы попавшего в необычное место, где происходят загадочные явления, раскрывающие многие тайны современной мировой закулисной политики.Написанный в жанре увлекательного политического детектива, роман «У подножия Рая» затрагивает наиболее актуальные вопросы современности: существует ли всемирный заговор? Кто во главе его? Можно ли противостоять мировому злу? Героями романа являются сенаторы и банкиры, премьер-министры и обычные люди, а также такие известные персонажи, как Бен Ладен, Каддафи и другие.