АэроПлан, 1993 № 01 - [5]
Grumman XF6F-3N Hellcat
Grumman.......8
X.................5
F.................1
6.................2
F.................3
3.................4
N.................6
Hellcat...........7
1. Function Letter (or Letters) , буква (или буквы), обозначающая функцию (тип, назначение) самолета. Этот элемент состоял из одной или двух букв. Отдельного объяснения требуют буквы Н (Helicopter - вертолет) и L (Glider - планер), которые являлись общими для данных воздушных средств и которые не конкретизировали назначения данного вертолета или планера. Поэтому эти буквы всегда расположены в паре с другими, что позволяло уточнять функцию воздушного средства. Например: HN - Trainer Helicopter (учебно-тренировочный вертолет), НО - Observation Helicopter (наблюдательный вертолет), LN - Trainer Glider (учебно-тренировочный планер), LR - Transport Glider (транспортный планер) и т.д.
| А | Ambulance | санитарный |
| В | Bomber | бомбардировщик |
| F | Fighter | истребитель |
| G | Transport(Llght) | легкий транспортный |
| Н | Helicopter | вертолет |
| J | General Utility | общего назначения |
| L | Glider | планер |
| N | Trainer(Primary) | учебный и тренировочный |
| О | Observation | корректировщик |
| Р | Patrol | патрульный |
| R | Transport(Heavy) | тяжелый транспортный |
| S | Scout | разведчик |
| T | Torpedo | торпедоносец |
| BF | Bomber-Fighter | истребитель-бомбардировщик |
| ВТ | Bomber-Torpedo | бомбардировщик-торпедоносец |
| JR | Utility-Transport | общего назначения, транспортный |
| OS | Observation-Scout | корректировщик-разведчик |
| РВ | Patrol-Bomber | патрул ьно-бомбардиро вочн ый |
| SB | Scout-Bomber | разведчик-бомбардировщик |
| SN | Trainer(Advanced) | специальный-тренировочный |
| SO | Scout-Observation | разведчик-корректировщик |
| ТВ | Torpedo-Bomber | торпедоносец-бомбардировщик |
| TD | Target Drone | летающая мишень |
| А | Brewster, Allied Aviation |
| В | Beech, Boeing, Budd |
| С | Curtiss, Cessna, Culver |
| D | Douglas, Globe/Radioplane, McDonnell |
| Е | Bellanca, Goult, Piper, Edo, Pratt Read |
| F | Grumman, Fairchild(Kanada) |
| G | Goodyear, Great Lakes |
| Н | Howard, Hall, McDonnell |
| J | North American |
| К | Fairchild(USA), Nash Kelvinator, Fleetwings/Kaiser |
| L | Bell, Langley, Columbia |
| М | Martin, Eastern/General Motors |
| N | Naval |
| О | Lockheed |
| Р | Spartak, Р!рег(планеры), Piasecki, Pitcairn |
| Q | Stinson, Bristol(USA), Fairchild(USA) |
| R | Interstate, Aeronca, Ryan, American |
| S | Sikorsky., Schweizer, Stearman/Boeing, Platt Le Page |
| T | Northrop, Taylorcraft, Timm |
| U | Vought |
| V | Vultee, Vega/Lockheed, Canadian Vickers |
| W | Waco, Canadian Car and Foundry |
| Y | Consolidated, Convair |
2. Model Number, цифра (или цифры), обозначающая порядковый номер самолета (вертолета, планера) в ряду данного типа, изготавливаемого конкретной фирмой. Номер " 1" в обозначении не применялся. Система "Model Number" приводила к тому, что несколько самолетов данного типа (Function Letter), но изготавливаемых разными фирмами, могли иметь одинаковый номер модели, например: SB2U и SB2C (объяснение последним буквам дано в следующем разделе).
3. Manufacturer's Code Letter, данная кодовая буква указывала на фирму изготовителя данного воздушного средства. Поскольку фирм было больше, чем букв в алфавите, одной и той же буквой обозначали несколько фирм. Для того , что бы избежать дублирования обозначений, под одной буквой группировались фирмы, которые изготавливали разные типы самолетов или других воздушных средств.
При рассмотрении этого элемента обозначения необходимо обратить внимание на то, что один и тот же самолет мог производиться на разных фирмах по лицензии. В этом случае обозначение самолета могло быть различным, например: F4F и FM были одним и тем же самолетом, но изготавливались соответственно на фирмах Grumman (F) и Eastern/General Motors (М).
4. Modifications of the Mode! Number, цифра (или цифры) обозначающая следующий номер версии (модификации) данной модели самолета. Этот номер отделен от остальной части обозначения с помощью "тире". Каждой отдельной версии присваивался следующий номер независимо от того был ли данный самолет в серийном изготовлении или нет. Например, первый серийный вариант TBF "Avenger" имел обозначение TBF-1, а второй - TBF-3. Это означает, что вариант TBF-2 не был запущен в производство.
5. Status Letter, буква, означающая "статус" самолета. В системе обозначений самолетов морской авиации США применялось три "статуса": прототип (X), предсерийный (Y) и серийный
| X | Prototype | прототип |
| Y | Service Trials | опытная серия |
(без буквы).
Название "прототип" присваивалось не только первым экземплярам данного типа самолета, но и первым экземплярам отдельных версий. Например, обозначение XTBF-1 означало прототип самолета TBF первой версии.
6. Special Modification or Special
Purpose Letter , буква, означающая дополнительную или специальную функцию данной версии самолета. До 1946 г. не было однозначной идентификации данных букв. Примерное их назначение дано в таблице. Часто эти буквы имели смысл только в отношении к конкретному типу самолета. Например, TBF-1B - здесь буква В означала самолеты, поставляемые в Великобританию.
| А | Amphibian | летающая лодка |
| Н | Ambulance | санитарный |
| Р | Photo-Reconniassanse | фоторазведчик |
| R | Transport | транспортный |
7. Popular Name, (более или менее) официальное название определенного типа или категории самолетов, так сказать,
"имя собственное". Эти названия давали самолетам фирмы-изготовители, реже - пользователи и еще реже они утверждались командованием. Обычно "Popular Name" были в повседневном использовании у летного и обслуживающего персонала.
В книге рассматриваются семь игр: шашки, представление о которых как о детской игре вуалирует их завораживающую глубину; шахматы – классическая и повсеместно распространенная военно-стратегическая игра; го – утонченная и сложная восточная игра на окружение; нарды – лучшая и самая беспощадная игра из тех, где используются кости; покер – наиболее популярная карточная игра в наш век; скрабл – классическая игра в слова; бридж – вершина стратегических карточных игр. Каждая из них имеет собственный уникальный характер.
Антрополог Лонг Литт Вун (род. 1958), уроженка Малайзии, живущая и работающая в Норвегии, соединила в этой книге рассказ о своем приобщении к миру грибов и проникновенную исповедь женщины, потерявшей мужа и вынужденной учиться жить в одиночестве. Обе части текста автобиографичны: переживание скорби и поиск убежища во внезапно опустевшем мире привели Лонг в лес, побудив задаться вопросами о том, что привлекает людей к грибам, как строятся взаимоотношения двух царств живой природы, каковы законы «тихой охоты», какие наслаждения она обещает и какие опасности в себе таит.
В этой книге Дебора Патц – профессиональный наставник для начинающих кинематографистов – увлекательно рассказывает о том, как научиться писать, снимать и монтировать кино. Автор предлагает примерить на себя три роли: сценариста, режиссера и режиссера монтажа. На русском языке публикуется впервые.
Фотоальбом предназначен для ознакомления с композициями изделий и использования их для вдохновения в своей работе над изделиями из бисера.В фотоальбоме представлены фотографии (60 изображений) наиболее интересных деревьев и цветов из бисера, выполненных автором в процессе освоения и достижения определенного мастерства в области изготовления изделий из бисера. Технология изготовления (способ изготовления заготовок, сборка изделий и применяемые материалы) и подробные (пошаговые) изображения приведены в моей электронной книге «Деревья и полевые цветы из бисера», опубликованной в компании ЛитРес, в разделе «бисероплетение».
Вам предстоит уникальное и увлекательное чтение: пожалуй, впервые признанные во всем мире писатели так откровенно и остроумно делятся с читателем своим личным опытом о том, как такое творческое увлечение, хобби, казалось бы, совершенно практическое утилитарное занятие, как вязание, вплетается в повседневную жизнь, срастается с ней и в результате меняет ее до неузнаваемости! Знаменитая писательница Клара Паркс настолько же виртуозно владеет словом, насколько и спицами, поэтому вы будете следить за этим процессом с замиранием сердца, не имея сил сдержать смех или слезы, находя все больше и больше общего между приключениями и переживаниями героини книги и своими собственными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.