Адепт - [94]
Дэвид удовлетворенно покачал головой. Но его беспокоило еще кое-что.
— Ваш дом как-то не вяжется с мыслью об опасности. -Он указав на залитую солнцем комнату. — В таком месте не станешь зря впадать в панику. С другой стороны, Джан может в любой момент вышибить этот замок ко всем чертам. — Сьюзен сдвинула брови и невольно покосилась на входную дверь. — Поэтому я предлагаю немедленно решить все вопросы, которые требуют срочных действий, а потом заняться всеми остальными. — Он снова обвел взглядом стол, но никто не проронил ни слова. — Итак, первое: коллекция в безопасности?
Профессор кивнул.
— Хотите знать, где она находится?
— Нет, — ответил Дэвид. — Если только…
Он замялся.
— Если только со мной что-нибудь не случится, — дипломатично закончил Шоу. Он понизил голос. — На тот случай, если я… скажем так, внезапно выйду из игры — загляните в мою докторскую диссертацию, которая хранится в университетской библиотеке. В последний раз, если не ошибаюсь, ее спрашивали в тысяча девятьсот семьдесят третьем году. Так вот, на странице четыреста одиннадцать вы найдете карандашные заметки — Сьюзен поймет, что это за язык. Там есть указания на то, где спрятаны несколько ценных для меня вещей, в том числе, со вчерашнего дня, и вышеупомянутый архив. Без этих подсказок можно перевернуть вверх дном весь дом и ничего не обнаружить.
Дэвид хотел что-то сказать, но в последний момент передумал. По губам профессора скользнула слабая улыбка.
— Не бойтесь, я буду нем как рыба, что бы ни случилось, — ответил он на повисший в воздухе вопрос.
— А как насчет других копий документов? — спросил Дэвид.
— Я удалила все файлы с сервера института, — вмешалась Сьюзен. — Бумажные дубликаты и оригиналы увезла с собой. Да, есть еще цифровая копия на компакт-диске, — добавила она, указав на свою сумку. — Я могу зашифровать всю информацию, а незащищенный диск сунуть в микроволновку.
— Лучше написать на нем «Ремикс Дэйва» и вставить в дискмэн, — возразил Дэвид. — Так будет безопаснее.
Похоже, конспиративные способности Сьюзен пришлись ему по вкусу.
— Как раз это я и хотел предложить, — пробормотал профессор, не поняв ни слова,
Дэвид пояснил:
— Это что-то вроде современного способа прятать микрофильмы в негативах семейных фото.
Сьюзен встала и вынула CD из своей сумки. Она прошла на кухню и вставила диск в стоявший на окне портативный
плеер.
— На первое время, — объяснила она, вернувшись.
— Хорошо, — кивнул Дэвид. — А теперь вопрос — как Джан может нас найти?
Сьюзен ответила после небольшой паузы:
— Через меня. Джан наверняка узнает, что коллекция пропала, и поймет, кто ее взял. Правда, мы считаем, что он не сможет использовать для этого свои особые способности, — добавила она. — Поэтому ему придется искать нас обычными методами.
Дэвид кивнул:
— Значит, нам нужно исчезнуть — мне и Сьюзен.
— Как, сбежать? — спросила американка.
— Да. Отправившись в Брайтон, мы следовали верному инстинкту, — ответил Браун. — А теперь надо придумать ка кое-то новое местечко и двинуться туда. Ты сама сказала, что если на нас нет «жучка», он не сможет нас найти.
— А что потом? — спросила Сьюзен.
Дэвид пожал плечами:
— Потом мы придумаем какой-нибудь хороший план.
ГЛАВА 29
В тот же день
Воскресенье, 27 апреля
Час спустя Дэвид и Сьюзен уже ехали в машине Брауна. Они договорились, что сначала один из них выберет место назначения, а другой скорректирует маршрут так, чтобы даже хорошо их знавший человек не смог догадаться, куда они поедут.
Оба согласились, что, пожалуй, это слишком параноидальная и даже смехотворная идея, но никто не смог придумать ничего лучшего.
— Ладно. У меня есть родственники недалеко от Дублина, — начал Дэвид. — Мы сядем на паром в Холихед и выберемся из страны; это лучший способ уехать за границу. В порту и на судне обычно полно народу, но по дороге у нас будет уйма времени, чтобы выяснить, есть ли за нами слежка. Прости, — добавил он после паузы, сообразив, что его речь слишком смахивает на шпионский фильм.
Сьюзен пожала плечами.
— Ладно, — сказала она. — Паромы — это здорово, но, кажется, есть такие, которые ходят не в Дублин, а на юг Ирландии?
Дэвид задумался.
— Да, из Фишгарда в Рослэр.
— Вот именно, — кивнула Сьюзен. — Значит, мы переправимся туда, а потом двинемся на север. С твоей родней свяжемся только в крайнем случае, если нам понадобится помощь. Лучше держать их, так сказать, в резерве. До тех пор они не будут знать, где мы находимся, и, стало быть, не смогут о нас разболтать. — Она хмуро улыбнулась. — Ну, кто теперь разыгрывает шпиона?
— Будем считать, что договорились, — согласился Дэвид. Через некоторое время Сьюзен спросила:
— Интересно, а почему ты не пытался отговорить меня от этой авантюры? С профессором у тебя не получилось, но со мной ты даже не попробовал.
— Потому что все зашло уже слишком далеко, — серьезно ответил Дэвид. — Мы не сможем доказать Джану, что ты тут ни при чем. Он не сомневается, что ты замешана в деле, даже если мы с тобой уверены в обратном. Если ты просто вернешься к прежней жизни, он наверняка попробует… — Дэвид остановился, не зная, как лучше выразиться. — В общем, это не снимет тебя с крючка.
«Полицейская сага» — роман-первенец широко известного американского писателя, вместивший в себя многообразный жизненный опыт и архивные изыскания. Сонный быт захолустного городка таит в глубине ненависть и преступление, отозвавшиеся в жизни его обитателей более чем через полвека.
…От чего зависит будущее страны? Вы, наверное, думаете, что от валютно-золотых резервов? Может быть. Но у автора есть и другая версия. Одна из героинь его романа каждое утро ездит из пригорода в Киев, чтобы за деньги сдать грудное молоко. Один аптекарь за свои фармацевтические эксперименты расплачивается жизнью. Один политик строит у себя на даче церковь, чтобы уединяться в ней с Богом и с бутылкой «Хэннесси». И от всех троих зависит будущее Украины. Только вот неизвестно: всем ли понравится такое будущее?…
Гай, Дэвид, Ингрид, Мелани Оуэн.Блестящая команда молодых бизнесменов, задумавших совершить ПРОРЫВ в рекламных технологиях.Их связывает давняя дружба и… память о ЧУДОВИЩНОМ ПРЕСТУПЛЕНИИ, свидетелями которого они стали МНОГО ЛЕТ НАЗАД.Их бизнес балансирует на грани триумфа и катастрофы.Их главный конкурент, не выбирающий средств в борьбе, — ОТЕЦ Гая и Оуэна, жестокий магнат Тони Джордан.Но внезапно Тони УБИВАЮТ.И Дэвид, ведущий собственное расследование убийства, имеет все основания полагать: УБИЙЦА — ОДИН из его друзей.И, перейдя грань дозволенного один раз, он будет убивать СНОВА и СНОВА…
Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.