А я права - [43]
Она подхватила свою тарелку и поспешила на кухню, но Мигель успел заметить слезы, заблестевшие на ее глазах. Она все еще была на взводе, сообразил он, пребывала в напряжении и тревоге за своего отца и за будущее их отношений. Он тоже поднялся.
– Не давите на нее особо, будьте тактичны, – посоветовал Уэйн. – Даже ребенком она хотела делать все сама. Она предпочитала падать целый день, наступая на шнурки своих ботинок, лишь бы никто не завязывал их для нее.
– В это легко верится, – ухмыльнулся Мигель.
– Вы должны знать, что, уговорив ее пойти под венец, вы не получите жену, создающую семейный уют.
– Я не ищу себе служанку, – улыбка исчезла с лица Мигеля. – Нам обоим придется пойти на определенные уступки, но мы как-нибудь договоримся.
Уэйн внимательно присмотрелся к нему, потом кивнул:
– Верю, что вам это удастся. – Мигель ответил ему прямым взглядом, молча благодаря его за одобрение. – У вас случайно нет сестер с подобным поведением, а? – поинтересовался Уэйн, разряжая обстановку.
– Двух уже взяли замуж, а третьей всего лишь двадцать один.
– Слишком молода. – Уэйн покачал головой. – Хотел бы я увидеть женщину, которая понимает значение слова «компромисс».
Несмотря на шутливый тон Уэйна, Мигель почувствовал в его словах горечь.
– Если через пару лет вы все еще будете холосты, я посоветую Моне позвонить вам.
– Ага, договорились.
Мигель кивнул и отправился на кухню. Дасти стояла у раковины со склоненной головой. Он тихо позвал ее, и она резко повернулась.
– Чего ты хочешь? Извинения? Или моей вечной благодарности? – Ее голос дрожал, и она сделала глубокий вдох. – О'кей, признаю, я сделала глупость, а ты спас положение. Спасибо.
Не обращая внимания на ее гнев и сарказм, Мигель привлек ее к себе.
– Мне ничего этого не нужно, – заверил он. Хочу только, добавил он про себя, чтобы ты положилась на меня, призналась, что нуждаешься во мне, чтобы мы могли стать одной командой, парой, мужем и женой, соединенными на всю жизнь. – Думаю, тебе следует отдохнуть, – только и сказал он вслух. – У тебя был трудный день. – Он взял ее голову в руки и положил на свое плечо, потом стал массировать обеими руками ее спину. Она постепенно расслаблялась.
– Я недостойна тебя, – тихо произнесла она. – Извини за мою вспышку. Молодец, что велел механику заняться «виллисом».
Мигель поцеловал ее в макушку. Может, у них все же есть шанс.
Встали они до рассвета. Накануне Дасти неохотно, но призналась в своей усталости, и они сразу отправились спать. Уэйн встал вместе с ними, но было ясно, что он долго не ложился. Он выложил необходимые продукты на кухонный стол, частью свежие, частью замороженные, и наполнил водой фляги. У двери лежали его спальный мешок, поролоновая подстилка и рюкзак.
– Вы захватили с собой теплое пальто? – спросил он Мигеля, перекладывавшего одежду из своего чемодана в рюкзак. – После захода солнца становится довольно прохладно.
Мигель показал ему свою летную кожаную куртку, и Уэйн, заметив, что она слишком объемная, чтобы носить ее под рюкзаком, одолжил ему легкую, из водоотталкивающей ткани куртку и хлопчатобумажную футболку с длинными рукавами, чтобы поддевать ее под фланелевые рубашки или свитера.
– Секрет сохранения тепла тела в нескольких слоях одежды, – подсказал Уэйн, потом осмотрел его ноги. – Теннисные туфли недостаточно прочны для продолжительных пеших походов, особенно по камням.
Туристические ботинки Уэйна были на номер больше, но с лишней парой носков они оказались как раз впору. Напоследок Уэйн предложил ему револьвер. Мигель посмотрел на него с испуганной зачарованностью. Он никогда еще не дотрагивался до оружия, не говоря уже о том, чтобы стрелять из него.
– У меня в «виллисе» есть пистолет 22-го калибра, – сказала Дасти.
– Он хорош для охоты на зайцев, – проворчал Уэйн. – Вам может понадобиться остановить дичь покрупнее. Возьмите этот.
Дастй засунула его в свой рюкзак.
– Ты знаешь, как им пользоваться? – поинтересовался Мигель, когда Уэйн протянул ей коробку с патронами.
Дасти кивнула:
– Отец научил меня. В глуши оружие необходимо, но мне еще не приходилось пользоваться им.
Еще, повторил про себя Мигель. Тебе не приходилось еще и отправляться на поиски преступников. Он-то считал, что преимущество обладания оружием блекнет перед возможностью его применения против тебя самой. Ему оставалось только молиться, чтобы им так и не пришлось воспользоваться оружием.
Они попрощались с Коди, ибо Уэйн настоял на том, чтобы они оставили его, высказав опасение, что, почуяв запах Джека, он мог выдать их присутствие. Дасти хотела взять пса с собой в надежде, что с его помощью ускорится поиск, но Мигель поддержал Уэйна, и она сдалась.
Они загрузили джип, и Дасти села за руль.
– Если что-нибудь будет не так, возвращайтесь, – посоветовал Уэйн. – И не думайте сами спасать Джека. Возвращайтесь и сообщите о потрошителях могил, а я вызову инспекторов Бюро по управлению землями и Парковой службы.
Полностью с ним согласный, Мигель пожал его руку и занял сиденье пассажира. Согласие Дасти было более сдержанным.
– Одну неделю, – крикнул им вслед Уэйн, – или я пошлю за вами войска!
Юность Сильвии сложилась несчастливо. Закомплексованная и одинокая, девушка пытается самоутвердиться среди своих сверстников. Однажды, попав в компанию легкомысленных подруг и желая доказать им и себе свою смелость и раскованность, она вступает в короткую связь с незнакомым мужчиной. На свет появляется ребенок…Проходит несколько лет, и Сильвия вновь встречается с этим человеком, который не узнает ее. Как дальше развиваются волнующие события романа, читатель узнает, познакомившись с судьбами его героев.
Молодая девушка, Виктория Стин, чтобы лучше разобраться в себе самой, бросает университет и отправляется в Австралию в качестве домашней учительницы в семью подруги своей матери. В дороге случайный попутчик спасает ее от хулиганов, но вместо чувства благодарности у девушки возникает желание навсегда вычеркнуть из памяти своего самоуверенного спасителя. Но судьба распорядилась иначе: жизненные пути Виктории и Скотта пересеклись неслучайно…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…