А наутро радость - [90]

Шрифт
Интервал

– На то воля Божья, – сказала Майда.

– Вы имеете в виду, что он смотрит вниз и видит, как падает маленький воробей – но не видит меня?


И вдруг Анни окружили люди. Доктор и оба интерна были в белых халатах, масках и резиновых перчатках. На сестрах тоже были белые халаты, маски и резиновые перчатки. Анни показалось, что доктор сказал что-то вроде «…придется брать его». Она услышала шуршание накрахмаленного передника и почувствовала, что сзади кто-то стоит. Анни увидела, как сестра подкатывает к ней столик с инструментами.

– Нет! Нет! – закричала она. – Не надо! – Она приподнялась и попыталась слезть со стола. Интерн Мур удержал ее.

– Послушайте, Анни, – сказал доктор Марсон. – Послушайте меня. Вы очень устали. Мы должны помочь вам.

– Не разрезайте меня, – жалобно произнесла она, всхлипывая. – Вы раздавите ее головку.

– Ну… ну, – успокаивал ее доктор. – Мы собираемся ненадолго погрузить вас в сон. Когда вы проснетесь, у вас уже будет ребенок.

– Дайте мне попытаться еще раз! Я прошу… прошу…

Доктор вздохнул:

– Хорошо. Держите ее за руки, Лаз.

Маленькому интерну пришлось наклониться над столом, чтобы взять ее за руки, и он крепко держал. Анни начала тужиться.

Ничего не произошло!

Доктор протянул руку в перчатке, и сестра вложила в нее скальпель. Кто-то, стоявший позади Анни, поместил на ее лицо что-то легкое и жесткое. Незнакомый голос сказал:

– Пожалуйста, считайте до десяти. Очень медленно.

Анни сбросила этот предмет со своего лица и закричала высоким, тонким голосом:

– Еще один раз! Она уже здесь… здесь…

Анни сделала глубокий вдох, и из какого-то неведомого источника в нее влилась сила гиганта. Она снова принялась тужиться.

Ей показалось, что ломаются все ее кости. Кто-то воскликнул: «Боже мой!» И тут она услышала голос интерна Левайна, в котором прозвучало ликование: «Только не надо слез!» А доктор сказал: «Ну вот. Возьмите ребенка, сестра». Потом все скрыла темнота.

Доктор Марсон хлопал ее по щекам.

– Проснитесь, Анни! Проснитесь! – Она открыла глаза. – Потужьтесь еще разок, Анни.

– Близнецы? – спросила она устало.

Он засмеялся:

– Нет. Послед. Это будет совсем легко. – Он сильно надавил рукой на ее живот. – Давайте!

Все закончилось в один миг.

– Ну вот! Теперь из вас вышло все, что можно, Анни.

Она улыбнулась этой нехитрой шутке.

– Где мой ребенок? – спросила она.

– Его обтирают.

– Его?

– У вас очень большой сын, восемь фунтов.

– Вы хотите сказать, мальчик? – недоверчиво осведомилась она.

– Красивый мальчик.

– Как же это может быть? Я была уверена, что будет девочка.

– Если он вам не нужен, я его возьму, – ответил доктор.

– О нет, не надо! Не каждой женщине удается с первого раза родить мальчика, – похвасталась она. – У меня швы?

– Скажите ей вы… – Он сделал паузу и улыбнулся: – доктор Левайн.

Доктор Левайн откашлялся, выпрямился во весь свой рост и с гордостью объявил:

– Ни одного шва.

Анни снова была на своей узкой койке. Сестра закончила обтирать ее губкой. Она взяла щетку Анни и пригладила ее влажные спутанные волосы.

– О, вы такая милая, мисс Спайрус.

– Все говорят мне это, – улыбнулась сестра. – Кроме интернов.

– Можно мне увидеть ребенка?

– Ему чуть больше минуты от роду, и его пока что нельзя переносить. К тому же доктор хочет, чтобы сначала вы поспали. Он хочет, чтобы вы приняли вот это. – Она подала Анни стакан с изогнутой стеклянной трубкой. – Будьте умницей, выпейте все. Вы от этого заснете, а когда проснетесь, вам принесут ребенка. – Анни послушно выпила снотворное. – Доброй ночи, миссис Браун.


Анни охватила блаженная дремота. Она потянулась за блокнотом и карандашом и написала несколько слов. Но тут же заснула, не успев положить блокнот на столик.

* * *

– Мои поздравления, мистер Браун. Как вы чувствуете себя в роли отца? – спросила дежурная сестра.

– Прекрасно. А можно мне увидеть жену?

– Ей дали снотворное.

– Я не разбужу ее. Мне просто хочется взглянуть на нее.

– Ну что же… – с сомнением протянула сестра, но потом согласилась: – Хорошо. Но только одну минуту.

– Благодарю вас.

Карл смотрел на Анни, которая мирно спала. В лице ни кровинки, щеки впалые. Ее прикрытые веки казались еще более прозрачными, чем обычно. Прядь влажных волос упала на лоб. Он протянул руку, чтобы отвести ее, но передумал. Поднял карандаш, упавший на пол, и положил блокнот на столик у кровати. Он прочитал то, что Анни написала перед тем, как заснуть.

«Говорят, Он смотрит вниз и видит, как падает маленький воробей. Но смотрел ли он вниз и видел ли меня? Я важнее, чем воробей».

Его глаза затуманились слезами, и он приписал ниже:

«Да, ты важнее! И я люблю тебя, Анни».

Опустившись на колени возле койки, Карл прикрыл лицо руками и заплакал.

23

Он был длинный и тощий, волосы прямые и черные, как у индейца. Личико ярко-красного цвета, а кожа сморщенная. И Анни подумала, что он очень красивый.

– Разве он не красив, сестра Олсон? – спросила она. – Разве не красив! Он такой красивый, что мне хочется плакать. – И Анни заплакала оттого, что он так красив.

– Он красиво описался. Насквозь мокрый, – сказала сестра и распеленала малыша.

Анни увидела крошечный пенис.

– Какой он хорошенький! – восхитилась Анни. – И не больше наперстка.


Еще от автора Бетти Смит
Дерево растёт в Бруклине

Фрэнси Нолан видит мир не таким, как другие, – она подмечает хорошее и плохое, знает, что жизнь полна несправедливости, но при этом полна добрых людей. Она каждый день ходит в библиотеку за новой книгой и читает ее, сидя на пожарном балконе в тени огромного дерева. И почти все считают ее странноватой. Семья Фрэнси живет в бедняцком районе Бруклина, и все соседи знают, что без драм у Ноланов не обходится. Отец, Джонни, невероятный красавец, сын ирландских эмигрантов, работает поющим официантом и часто выпивает, поэтому матери, Кэти, приходится работать за двоих, чтобы прокормить семью.


Милочка Мэгги

В детстве Маргарет Роуз Мур, девчушку, рожденную в семье ирландских эмигрантов в Бруклине, прозвали Милочкой Мэгги за ее непоседливый и веселый нрав. Но жизнь не пощадила Мэгги — в шестнадцать в двери постучалась беда, и ей пришлось бросить школу и целиком посвятить себя дому, отцу и новорожденному брату. Когда же наконец Мэгги встретила Клода, любовь всей своей жизни, он оказался совсем не из тех, с кем просто стать счастливой. Однако Милочка Мэгги всегда черпала силы в том, чтобы быть полезной другим, поэтому она, подобно стойкой тростинке на ветру, ни за что не сдастся под ударами судьбы.


Рекомендуем почитать
Сердце — одинокий охотник

Психологический роман Карсон Маккалерс «Сердце — одинокий охотник», в центре которого сложные проблемы человеческих взаимоотношений в современной Америке, где царит атмосфера отчужденности и непонимания.Джон Сингер — молодой, симпатичный и очень добрый человек — страшно одинок из-за своей глухонемоты. Единственного близкого ему человека, толстяка и сладкоежку-клептомана Спироса Антонапулоса, из-за его постоянно мелкого воровства упекают в психушку. И тогда Джон перебирается в небольшой городок поближе к клинике.


Нарушенный завет

«Нарушенный завет» повествует о тщательно скрываемой язве японского общества — о существовании касты «отверженных», париев-«эта».


Барбара

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.


Почтовый перевод

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непреклонный белый человек

Эпизод контакта белых вербовщиков с чернокожими людоедами Меланезии.


Тайный агент

В романе «Тайный агент» автор рассказывает об агенте испанского правительства, который приезжает с тайной миссией в Лондон во время гражданской войны в Испании и обнаруживает, что война преследует его и там.


Дом на Манго-стрит

Что делает нас такими, какие мы есть? Окружение? Но если оно тебе совсем не нравится, можно ли из него вырваться? Что для этого требуется? Чикаго, бедный иммигрантский район, конец ХХ века. Эсперанса стыдится дома на Манго-стрит, в котором живет со своей огромной шумной семьей, она мечтает скорее вырасти, сбежать из родного города и стать писательницей. Эсперанса наблюдает за соседями: их жизнь очень трудна, но они каким-то чудом умудряются быть счастливыми. Хотя в этом нет ничего странного, нищета – это ничто, если ты силен духом, не поддаешься грусти, стремишься к свободе и верен мечтам.