А народ-то голый! - [3]

Шрифт
Интервал

Он помогает ей собрать рассыпавшиеся покупки.)


Л а у р а


Благодарю вас.


А у р е л и о


Не за что, синьора.


Л а у р а


И все-таки я вас благодарю.

Кто вы? Как вас зовут?


А у р е л и о


Меня?


Л а у р а


Да, вас.


(Входит Петруччо. Останавливается в стороне.)


А у р е л и о


Меня зовут Петруччо.


Л а у р а


Очень рада.


(Протягивает руку.)


А я – Лаура.


А у р е л и о


Да, я слышал, да.


Л а у р а


Какой вы странный. Мне пора. Прощайте.


А у р е л и о


Да-да.


Л а у р а


Еще раз вас благодарю.


(Уходит.)


П е т р у ч ч о


Зачем вы назвались моим именем, синьор Аурелио?


А у р е л и о (глядя ей вслед)


Она меня не узнала, Петруччо.


П е т р у ч ч о


Вот видите, говорил я вам, зря вы все это затеяли.


А у р е л и о


Она меня не узнала.


П е т р у ч ч о


А, я понял! Так это она? Вы так сказали это она, что я сразу понял – это она. Кем же еще это может быть!


А у р е л и о (не слушая)


Не может быть…


П е т р у ч ч о


Ну, как скажете, может быть – может не быть. Тоже мне вопрос, в конце концов – быть или не быть? Где будем ночевать, вот в чем вопрос! А я, кажется, нашел гостиницу, синьор. Вон там, за углом. «Святая Гортань» называется. Пойдемте скорее, может, в этой гортани есть свободные комнаты.


(Уходят.)

Второе действие

Сцена 6

Во дворце. Премьеро, Коррупцио


П р е м ь е р о


И что же, он ограбил арсенал?

А как там стража?


К о р р у п ц и о


Страже он сказал:

Пришью на месте!


П р е м ь е р о


Так-таки на месте?


К о р р у п ц и о


Пришью, кричит, и это дело чести.

Мне это легче сделать, чем сказать.


П р е м ь е р о


Смотрите-ка, ну просто новый Цезарь.

Когда он, где, кого и чем зарезал?

Ему как раз привычнее болтать,

Чем действовать. А доблестная рать,

Понятно, сразу разбежалась?


К о р р у п ц и о


Сразу.

Он, правда, показал им бланк заказа

На копья, стрелы, шпаги, бахрому

И прочее.


П р е м ь е р о


А бахрома кому?


К о р р у п ц и о


На флаги.


П р е м ь е р о


А, конечно же, на флаги.

Куда без них! А то что на бумаге

Не доставало подписи моей,

Для стражи мало грудью встать – пришей,

Но не пройдешь!


К о р р у п ц и о


Синьор Премьеро, мало.

Там, кстати, и его недоставало.

Забыл.


П р е м ь е р о


Забыл о главном. Как всегда.

Но никому не помешало?


К о р р у п ц и о

Да.

Ведь знаете же, кто у нас солдаты.


П р е м ь е р о


Увы… Ну что ж, пора идти к сенату.

Сцена 7

Зал сената. Входят сенатор-Портной и сенатор-Закройщик. Первый – в длинной до пола, богато украшенной тоге, второй – в короткой тунике. Окружающие их сенаторы отличаются пошивом тог.


З а к р о й щ и к


Только мини!


П о р т н о й


Только макси!


З а к р о й щ и к


Так теперь никто не носит!


П о р т н о й


Только так теперь и будут!


З а к р о й щ и к


Нет, не будут! Все стремится

К экономии и тканей,

И труда!


П о р т н о й


Всего превыше

Красота и элегантность.

Для чего ж еще трудиться?!


З а к р о й щ и к


Красота есть лаконичность.


П о р т н о й


Ваши взгляды примитивны.


З а к р о й щ и к


Все что просто – гениально!


П о р т н о й


Лишь простушки так считают.


З а к р о й щ и к


Вы – максималист несчастный.


П о р т н о й


Вы – минималист ничтожный.


З а к р о й щ и к


Вы с людей дерете втрое,

Вот зачем вам нужно макси!


П о р т н о й


Покумекать над фасоном

Лень вам – вот зачем вам мини.

Вы, закройщики – лентяи

И пройдохи.


З а к р о й щ и к (к окружающим)


Эй, слыхали?

Он закройщиков поносит.

Бей его! Тот не закройщик,

Кто портного не осадит.


П о р т н о й (к длиннополым)


Эй, портные, не потерпим

Оскорблений от ничтожных

Пачкунов! Ко мне портные!

Я проткну тебя, как тряпку!


З а к р о й щ и к


Раскрою тебе я череп!


П о р т н о й


Ох, сейчас перелицую!


З а к р о й щ и к


С ног на голову поставлю!


П о р т н о й


Ты бездельник!


З а к р о й щ и к


Ты разбойник!


П о р т н о й


Твой клиент тебе не верит!


З а к р о й щ и к


Все, считай, что ты покойник.


П о р т н о й


Это мы еще примерим.


(Входит Премьеро. Ссора стихает. Сенаторы расступаются, пропуская его к подиуму.)


П р е м ь е р о (окинув взглядом собравшихся)


Не избранников народных, но безумцев слышу крики.

Как могли забыть в сенате о традициях великих!

Правды, Красоты, Свободы на знаменах меркнут лики.

Будто возвратились годы королевских нравов диких.


К стенам города подходит злобный герцог Раздеваччо.

Дать ему должны мы будем сокрушительную сдачу.

Пред лицом врага сплотиться! В этом вижу я задачу.

Только так мы уцелеем, только так, а не иначе.


Вот о чем должны мы думать днем и ночью неустанно.

И теперь, в такое время, предал, предал нас Спонтано!

Исчислять его безумства я пред вами здесь не стану.

Сеет смуту он и смута нарастает беспрестанно.


Настроения в народе с каждым днем все хуже, хуже.

Он ослабить хочет петлю – лишь затягивает туже.

Он и рад бы подчиниться, но не ведает кому же.

Разногласья здесь смертельны.

Нам один начальник нужен.


Пред почтеннейшим сенатом я пришел держать ответ.

Меж собой должны мы распри исключить в годину бед.

Если так – победа с нами, все погибнем, если нет.

Что с предателем нам делать?

Что нам делать с негодяем?!

Как нам наказать мерзавца?!!

Вы должны мне дать совет!!!


К р и к и


Доказать!

Наказать!

Отказать!

Показать!

Не впускать!

Не давать!

Надавать!

Оторвать!


С е к р е т а р ь


Внимание, внимание

Все проходят на голосование.

В ходе волеизъявления

Просьба не способствовать скоплению.


(Сенаторы попарно проходят по подиуму.)

Сцена 8

На ступенях дворца. Входят Порция и Пропорция в причудливых нарядах, обильно украшенных бахромой.