500 миль до тебя - [91]
На глаза опять навернулись слезы.
– Помощь не нужна? – спросил тихий голос.
Лисса застыла как статуя. Убегая, она не думала, что делает. Просто не могла больше находиться в той душной комнатушке. Там на Лиссу давило все: и слова на бумаге, и собственные воспоминания.
Но время идет. Заседание вот-вот начнется. В зал суда придут люди, ждущие торжества справедливости. Лисса должна собраться с духом ради Кая. Обязана выступить в качестве свидетельницы. Но… она просто не в состоянии.
Молчание затягивалось. Кормак мысленно выругался. Зачем он вообще рот открыл? Только хуже сделал!
И что теперь? Сказать ей, кто он? Тогда Лисса или расстроится, или обидится. В лучшем случае им обоим будет очень неловко.
Но если Кормак промолчит, а потом Лисса узнает, что это был он, получится еще хуже. Сбежать? Нет, это точно не выход. Девушке необходима помощь. Кормак чувствовал, что она в беде, и не мог ее бросить.
И тут Кормак Макферсон за какую-то долю секунды принял самое смешное и нелепое решение в своей жизни.
– Эй, подруга, чего там у тебя стряслось? Не держи в себе, милая.
Кормак поморщился, как от боли. Речь кокни он изобразил совсем не похоже. Больше смахивает на валлийский акцент. Впрочем, вряд ли хоть один нормальный человек так разговаривает.
Лисса навострила уши. Голос добрый. Интересно, откуда он доносится? Она умылась, стараясь унять бешеное сердцебиение. Ну нельзя же весь день сидеть в туалете!
Чуть всхлипывая, девушка робко приблизилась к двери. Перевела дыхание и пояснила:
– Меня вызвали свидетельницей.
Кормак по другую сторону двери вздрогнул. Вот бы зайти внутрь, обнять ее, сказать, что все будет хорошо…
Но он же ее совсем не знает. Они не знакомы. И потому молодой человек протянул:
– Ах, вот оно что.
Набравшись смелости, Лисса продолжила:
– Вроде бы дело простое. Расскажи, что видела, – и все.
– Ну да. Отстрелялась и пошла.
– Вот только… я боюсь.
– А чего приключилось-то? – спросил Кормак. – Расскажи, лапушка. – С лапушкой он, пожалуй, перегнул. – Или дело… того… деликатное? Говорить неудобно?
Лисса прислонилась спиной к двери, сползла по ней и опустилась на пол. Теперь их с Кормаком разделяли всего несколько дюймов дерева.
– Нет. – Она улыбнулась сквозь слезы. – Все прилично.
Лисса крепко зажмурилась. Подумать только: участливый незнакомец по другую сторону двери.
– Извините, вам очень надо в туалет? – спросила она.
Лисса вдруг испугалась: что, если ее собеседник – человек в инвалидной коляске?
– Не-а, мне не к спеху, – ответил Кормак.
Главное – не болтать слишком много. Только бы себя не выдать!
Повисла пауза. В тишине пульс Лиссы постепенно выровнялся и пришел в норму.
– Просто мне надо рассказать… – начала она. Кормак приник ухом к двери, чтобы все разобрать. – Рассказать, как я видела компанию подростков. Они болтали, смеялись. А потом я увидела машину. За рулем сидел мужчина. Он наехал на одного из мальчиков. Больше от меня ничего не требуется. Вот и все.
Голос Лиссы дрогнул. Она опять представила телефон, описавший в воздухе дугу. Услышала, как голова Кая стукнулась об асфальт.
– Ну вот, можешь ведь, – одобрительно произнес Кормак.
– Я видела, как машина выехала из-за поворота, – прибавила Лисса. Ее голос дрожал. – Она неслась слишком быстро. Я разглядела цвет.
– Угу, – ободряюще промычал Кормак.
– Машина ехала прямо на мальчиков. Водитель сбил одного из них, Кая. И его телефон… телефон подбросило в воздух, и он… Тот человек за рулем убил Кая. А я там была. Я все видела.
– Угу…
И вдруг у него над ухом раздалось:
– Извините!
Кормак заморгал, будто проснувшись. Чары рассеялись. Он поднял голову. На него сердито глядела крупная женщина с гривой светлых волос. На ней был коротенький топик, в здании суда смотревшийся довольно неуместно.
– Мне надо в туалет! – заявила дама.
На вид вроде здоровая, но как опытный медицинский работник Кормак знал: это еще ничего не значит.
По другую сторону двери воцарилась тишина. Вместо того чтобы подать голос, Лисса примолкла.
– Здесь занято, – ответил Кормак. – Вам срочно надо?
– Не ваше дело, – огрызнулась женщина.
Повисла неловкая и довольно враждебная пауза. Макферсон тихо встал.
– Можете подождать минутку?
– Нет, не могу, – объявила женщина. – У меня непереносимость глютена.
– А-а-а, – протянул он. – Понимаю.
По другую сторону двери Лисса пыталась разобрать, что происходит снаружи. Во время разговора с незнакомцем ее будто захватило и понесло. Лисса встала и еще раз умылась.
Как ни странно, ей стало легче. Она выговорилась. Все рассказала. Вслух. А когда говорила, картины произошедшего стояли у нее перед глазами.
Надо же, беседа с незнакомцем помогла. Хотя, может, дело как раз в том, что Лисса общалась с посторонним человеком? Ничего не боясь, она рассказала ему все как было, а от нее ведь именно это и требуется. Указать на виновного, добиться справедливости, дать правосудию свершиться и не подвести Митчеллов.
Лисса решилась открыть дверь. Надо поблагодарить этого странного парня и вернуться обратно в комнату для свидетелей. Рошин, должно быть, удивляется, куда она пропала. Лисса даже телефон на столе оставила и сумку не взяла. Интересно, в здании суда меньше вероятности, что ее украдут? Или, наоборот, больше?
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось)
Это не книжка – записи из личного дневника. Точнее только те, у которых стоит пометка «Рим». То есть они написаны в Риме и чаще всего они о Риме. На протяжении лет эти заметки о погоде, бытовые сценки, цитаты из трудов, с которыми я провожу время, были доступны только моим друзьям онлайн. Но благодаря их вниманию, увидела свет книга «Моя Италия». Так я решила издать и эти тексты: быть может, кому-то покажется занятным побывать «за кулисами» бестселлера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Несмотря на свою застенчивость, Нина Редмонд одержима подлинной, всепоглощающей страстью. Она любит книги – и конечно, читателей, ведь Нина работает в одной из старых библиотек Бирмингема. Но библиотеку закрывают. Как жить дальше, а главное – на что жить? Все, что Нина умеет делать в свои двадцать девять лет, – искать «конкретные книги для конкретных людей». И тут она понимает, что больше всего на свете ей хотелось бы открыть маленький книжный магазин! И она решается на отчаянный шаг: едет в Шотландию, где по объявлению продается старый фургон, покупает его и приспосабливает под передвижную книжную лавку.