500 миль до тебя - [89]
Девушка еще раз перечитала собственные показания. Все в точности как она запомнила. Сердце Лиссы забилось сильнее. Значит, так. В тот день она навещала миссис Маркс. Заметила у подъезда компанию подростков, которые болтали и шутили. А потом – это страшное зрелище: телефон, описавший в воздухе дугу и сверкнувший на солнце. А после этого – хруст костей и хлюпающий звук плоти.
А дальше – хаос. «Скорая». Лисса сидит на асфальте. Мольбы. Уговоры. Какие-то люди…
Лисса расплакалась.
– Вы справитесь, – повторила Рошин и глянула на часы. – Ну что вы расклеились? Вы ведь работали медсестрой в отделении экстренной помощи, а туда слабонервных не берут! Наверняка вы на службе всякого насмотрелись! Почему же сейчас так остро реагируете?
Лисса вспомнила мальчишеское лицо на асфальте.
– Откуда я знаю? – бросила она.
– Тогда постарайтесь отвлечься, – посоветовала Рошин. – Как вам живется в провинции?
Тут девушка порозовела.
– Хорошо, – ответила она.
– Серьезно? И как же, интересно, вы там время проводите? С коровами разговариваете?
– Да, коров там много, – произнесла Лисса.
– В Шотландии же, наверное, холодища. Я бы в таком климате долго не выдержала.
– Зато свежо. Мне нравится. Уж получше, чем… – Лисса указала на крошечное окошко. Воздух над тротуаром подрагивал от жары. Воняло помойкой. Повсюду висел смог. И заключила: – В общем, лично мне Шотландия по душе.
Рошин недоверчиво фыркнула. А свидетельница снова склонилась над черными строчками на белом листе бумаги.
Глава 22
В то утро Макферсон встал рано. В комнате уже царила духота. Он проснулся в радостном настроении, будто ему предстояло что-то хорошее, но что именно, Кормак вспомнил не сразу. Он с улыбкой сел и вдруг замер. Предвкушение сменилось тревогой. Сегодня он наконец-то встретится с Лиссой!
Кормак велел себе не валять дурака. Он взрослый мужчина, а дрожит, как подросток перед первым свиданием! Чем большего ждешь, тем сильнее потом разочаруешься. Вдобавок у Лиссы нынче тяжелый день, она наверняка вся на нервах. Ей попросту не до него. Но ведь можно поддержать девушку, сводить ее пообедать – Кормак очень гордился тем, что нашел отличное местечко. Он выслушает Лиссу, познакомится с ней поближе. Вот и все. Ничего особенного.
И тем не менее в душ Кормак шел с той же неистребимой улыбкой. Он подумал о новой рубашке в цветочек: на эту покупку его уговорила Ким Анг. Вещь совсем не в его стиле, да к тому же ужасно дорогая. Но Ким Анг была весьма убедительна. И правда – когда Кормак в качестве пробы на полчаса зашел в обновке в ближайший паб, никто не тыкал в него пальцем и не смеялся.
Ни об Эмер, ни о Яззи Кормак не думал столько, сколько о Лиссе. Нет, это же просто глупо! Макферсон сказал себе, что не стоит делать из мухи слона.
Однако в первый раз за долгое время он ощутил такой прилив энергии, такой невероятный подъем…
Кормак вспомнил о Робби. Надо будет позвонить Ленноксу и спросить, как он там. Впрочем, это тот случай, когда отсутствие новостей – уже хорошая новость. Да и Лисса его навещает…
«Кстати, не позвонить ли ей? – подумал Кормак и тут же сам себя одернул: – Бедняжке столько всего сегодня предстоит. Шутка ли: придется давать показания, заново переживать ту страшную трагедию. Нет, лучше ее лишний раз не дергать».
И тут его вдруг осенило: что, если прийти пораньше и отправиться на заседание вместе с Лиссой? Все-таки тяжело, когда надо выступать в суде, а тебя никто не поддерживает. Можно просто поздороваться. Пусть Лисса знает, что она не одна. Или девушка сочтет его слишком навязчивым?
Между прочим, погода сегодня прекрасная. Для прогулки в самый раз. Почему бы просто не пройтись по Саут-Банк в новой рубашке? Этот район уже успел стать для Кормака… нет, не родным: Лондон – это не Шотландия. И все же он чувствовал связь с этим местом. Так почему бы и не прошвырнуться? Выпить чашечку вкусного кофе, на приготовление которого кто-то потратит много труда – в здешних заведениях и кофейные зерна вручную мелют, и чего только не делают, – а потом… в общем, там видно будет.
Фигуристая молодая женщина с затянутыми в тугой пучок волосами едва взглянула на мужчину в рубашке в цветочек, который придержал для нее дверь. Просто прошла мимо с опущенной головой. Ее одолевало сильнейшее беспокойство перед тем, что сегодня предстояло.
Кормак тоже не обратил на женщину внимания. Он собирался зорко глядеть по сторонам, высматривая Лиссу, но уже в дверях у него зазвонил телефон. Знакомый номер. Молодой человек состроил недовольную гримасу. Придется ответить.
– Добрый день! – поздоровался голос с лондонским выговором. – Это ты, благородный спаситель?
Кормак поморщился:
– Привет, Ларисса.
– Привет, милый! Слушай, сегодня такая прекрасная погода! Мы тут собираемся пообедать! Зарезервировали столик на крыше ресторана «Кок д’Аржан»! Оттуда открывается восхитительный вид! А если кто-то упадет вниз, ты его сразу спасешь! Мы тебя ждем!
Кормак пропустил вперед девушку, идущую за ним. Та пробормотала «спасибо» и юркнула внутрь. Наконец-то этот тип в цветастой рубашке перестал топтаться на пороге и всех задерживать!
– Я сегодня занят, – весело ответил Кормак.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный герой романа анализирует свою жизнь через призму болезненного увлечения футболом. Каждое событие в его жизни прежде всего связано с футбольным матчем любимого «Арсенала», ведь он Болельщик, каких поискать, и кроме футбола в его жизни нет места ничему другому.В романе масса отсылок к истории игр и чемпионатов второй половины 20 века, но, несмотря на это, книга будет интересна не только болельщикам. Ведь на этом примере писатель рассказывает о роли любого хобби в жизни современного человека – с одной стороны, целиком отдавшись любимому увлечению, герой начинает жить оригинальнее и интереснее обычных смертных, с другой, благодаря этой страсти он застревает в детстве и с трудом идет на контакт с другими людьми.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Несмотря на свою застенчивость, Нина Редмонд одержима подлинной, всепоглощающей страстью. Она любит книги – и конечно, читателей, ведь Нина работает в одной из старых библиотек Бирмингема. Но библиотеку закрывают. Как жить дальше, а главное – на что жить? Все, что Нина умеет делать в свои двадцать девять лет, – искать «конкретные книги для конкретных людей». И тут она понимает, что больше всего на свете ей хотелось бы открыть маленький книжный магазин! И она решается на отчаянный шаг: едет в Шотландию, где по объявлению продается старый фургон, покупает его и приспосабливает под передвижную книжную лавку.