48 часов - [33]

Шрифт
Интервал

Я вытащил из-под рубашки пластиковый пакет и вынул из него два пистолета. Люгер я положил в карман, а маленький немецкий «лилипут» спрятал в рукаве. Уильямс делал вид, что ничего не видит, и тихо посвистывал.

В доме уже давно никто не жил. Крыша местами обвялилась, соленый морской воздух разрушающе подействовал на краску. Сквозь разбитые стекла окон я видел пустые комнаты и свисающие со стен рваные, заплесневелые обои. Полы были покрыты грудами мусора. Поверхность неглубокого оврага, ведущего вниз к миниатюрной гавани, была покрыта мокрым мхом. Глубокие следы, оставляемые моими сапогами, свидетельствовали о том, что никто другой уже давно не проходил здесь — других следов не было. Ангар был большим, по крайней мере двадцать на шесть метров. Но это было все, что можно было сказать о нем. Огромные ворота на тройных петлях, а также два больших замка были съедены ржавчиной. Я почувствовал тяжесть люгера в своем кармане и пожалел сам себя.

В следующие двадцать минут мы нашли еще два таких дома с ангарами. Их проверка в принципе не имела смысла, и все-таки я тщательно обследовал оба. Последние обитатели этих жилищ, видимо, умерли еще до моего появления на свет. А когда-то здесь жили большими семьями хорошо обеспеченные люди со своими амбициями, верой в самих себя и свое будущее. Иначе они не строили бы таких огромных усадеб для своих больших семей. Теперь же от них ничего не осталось, кроме этих рассыпающихся памятников, единственных свидетелей обманутой в своем оптимизме судьбы. Я видел такие же дома — совершенно другие и все-таки такие же — на плантациях Южной Каролины и Джорджии, дома в колониальном стиле, с большими белыми портиками, пожираемые разросшимися зелеными дубами и оплетенные серым испанским мхом. Это тоже была очень грустная картина. Призрак мира, который сгинул.

На западном побережье Торбэя мы тоже ничего не нашли. Обогнув на некотором расстоянии городок Торбэй и остров Гарве, мы взяли курс на восток, вдоль южного побережья пролива, подгоняемые сзади сильным штормовым ветром. По дороге мы встретили две маленькие деревушки, обе с разваливающимися причалами, и ничего больше.

Вернувшись опять к пашей песчаной бухте, мы направились на север, долетели до пролива и повернули на запад. Два раза нам пришлось останавливаться, сначала, чтобы обследовать озерко метров сорока в поперечнике, укрытое среди деревьев, а потом — чтобы осмотреть комплекс промышленных строений. Уильямс сообщил мне, что еще несколько лет назад здесь вырабатывали специальный сорт песка для лучших марок зубной пасты. Там мы задержались на пять минут, за это время Уильямс позавтракал в гордом одиночестве. Я, правда, в какой-то мере уже привык к тряске в вертолете, но аппетит у меня все равно не появился.

Был уже полдень, а это означало, что я истратил половину отпущенного мне времени без какого бы то ни было результата. Я начинал подумывать, что меня вообще ждет полное фиаско. Дядюшка Артур наверняка будет в восторге. Я посмотрел на карту.

— Теперь придется действовать просто наудачу, — сказал я. — Мы должны рискнуть. Можем, например, лететь вдоль пролива до мыса Долман напротив острова Гарве, а потом — вдоль озера Хинард, — это озеро имело приблизительно десять километров в длину и один в ширину, было вытянуто в восточном направлении, а на нем было полно островков. — Или вернемся к мысу Долман и облетим южный берег полуострова до мыса Каррар. Дальше двинемся на восток, на южное побережье Лох Хаурона.

— К Лох Хаурону? — повторил Уильямс. — Мистер Калверт, это наверняка последнее место, где я стал бы делать посадку на всем западном побережье Шотландии. Вы найдете там только обломки и скелеты. Там полно рифов, водоворотов и опасных подводных течений. Этого добра там больше, чем во всей остальной Шотландии. Даже местные рыбаки не осмеливаются туда приблизиться. Вот взгляните, тут пролив между островами Дюб Сджэйр и Бэллар, у самого входа в Лох Хаурон. Самое опасное место. Когда местные рыбаки говорят о нем, их пальцы сжимаются на стаканах виски. Они называют это место «Глотка мертвеца».

— Веселый народ тут живет, судя по всему! Ну, нам уже пора.

Ветер продолжал свирепствовать, море под нами бурлило по-прежнему, но дождь прекратился, и это облегчало нам поиски. Между песчаным карьерой и мысом Долман мы не обнаружили ничего подозрительного. То же ждало нас и на озере Хинард. Между этим островом и мысом Каррар, двенадцать километров в западном направлении, мы обнаружили только две маленькие деревушки, тянувшиеся по берегу моря у подножия скал. Один Бог знал, чем кормятся их жители, если они вообще существуют. Мыс Каррар был просто зловещим местом. Огромные острые скалы, разрезанные ущельями, валуны, торчащие из воды, волны величиной с дом, разбивающиеся о скалы, и свирепствующий среди всего этого ветер — воистину жуткая картина. А у подножия, в потоке белой пены, — маленький маяк, уже не действующий.

Мы повернули сперва на север, потом на северо-восток и так облетели все южное побережье Лох Хаурона.

На свете есть много мест, пользующихся дурной репутацией, но немногие из них действительно ее заслужили. Зато такие местечки, как проливы Гленко в Шотландии, где произошла отвратительная резня, или Брандер, вполне заслужили свою репутацию.


Еще от автора Алистер Маклин
Санторин

В Эгейском море взрывается прогулочная яхта греческого мультимиллионера. Одновременно в том же районе терпит крушение неопознанный самолет. И это лишь начало зловещей череды событий, которые могут привести к глобальной катастрофе...


Искатель, 1994 № 05

Художник Юлия Киселёва.


Смертельная пыль. Рок на двоих. Я сам похороню своих мертвых

В пятом выпуске сборника “Частный детектив” представлены произведения мастеров англо–американского детектива, объединенные авторской позицией: убежденностью в возможностях и долге человека самостоятельно преодолевать любые сложности, испытания и удары судьбы.На русском языке все три романа публикуются впервые.


Сувенир, или Кукла на цепочке

В романе «Кукла на цепочке», посвященном борьбе Интерпола с международным наркобизнесом, действие разворачивается на фоне преимущественно ночного Амстердама с его туманными каналами и напряженной атмосферой портовых притонов. Великолепный язык произведения сочетается с несколько ироничной манерой рассказа и типично английским юмором, не оставляющим героя даже в безнадежных ситуациях. .


Кукла на цепи. Дело длинноногих манекенщиц

В сборник включены произведения двух англоязычных мастеров детектива. Роман Алистера Маклина «Кукла на цепи» — крутой боевик, где герой почти в одиночку бьется не на жизнь, а на смерть с наркомафией. Американец Эрл Стэнли Гарднер по плодовитости и популярности соперничает с Агатой Кристи. Его роман «Дело длинноногих манекенщиц» почти не содержит боевых эпизодов, зато увлекательнейшую интригу судопроизводства плетет постоянный герой этого автора — адвокат Перри Мейсон.Содержание:Алистер Маклин. Кукла на цепиЭрл Стенли Гарднер.


Пушки Острова Наварон

Во время Второй мировой войны группе британских диверсантов поручено уничтожить морские орудия немцев, расположенные в труднодоступном и хорошо охраняемом каземате на одном из островов Эгейского моря. Только после уничтожения этих орудий английский флот сможет произвести эвакуацию своих войск. Однако диверсионное задание оказывается невероятно сложным и смертельно опасным...


Рекомендуем почитать
Чужая война

Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Франц Хартман и Ангелина Виннер, подстроившие автокатастрофу, в которой погиб хозяин «Империи» Владимир Кирсанов, намерены идти до конца. Теперь они замышляют убийство его жены Ольги и несовершеннолетнего сына Вани, наследника «трона». Волею случая Лавру суждено сыграть роль доброго ангела в судьбе женщины и ребенка.


Империя

Книга написана по сценарию известного российского драматурга А. В. Тимма.Конкуренты хозяина «Империи» Владимира Кирсанова подстроили автокатастрофу. Он гибнет, а его жена Ольга чудом остается жива. Пока она лежит в коме, адвокат Ангелина Виннер и бывший компаньон погибшего Андрей Семирядин пытаются завладеть наследством Кирсанова. Но его сын Ваня прерывает учебу в Лондоне и с помощью «сладкой парочки», музыкального Санчо и неувядающей Клавдии, возвращается на Родину, чтобы продолжить дело отца.


Ать-два!

Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.


Отец — это звучит гордо

Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.


Обратный отсчёт

Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…


Боги Гринвича

Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».


Нет орхидей для мисс Блэндиш

В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.


Пора убивать

Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…


Гремучая змея

Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».


Ангелы и демоны

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…