214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями - [3]

Шрифт
Интервал

В то время древние китайцы еще не имели такой роскоши, как бумага и, прочувствовав на себе, сколько приходится затрачивать усилий для приготовления бамбуковых дощечек, на обработку панцирей черепах или костей животных, старались как можно схематичнее изображать те или иные предметы. Выделение наиболее общих признаков в рисунке диктовалось необходимостью быть понятым и экономией пространства и времени начертания знаков. В результате помимо тенденции схематизирования знаков происходил процесс сжатия иероглифов в более компактную форму, близкую к квадрату.

Позднее, на бронзовых вазах и предметах обихода, производить гравировку на которых было достаточно трудоемким занятием, иероглифы становились еще более схематичными, линии — более четкими, хотя вид их был достаточно схож с иероглифами на костях или бамбуковых дощечках.

Изобретение в III веке до н.э. волосяной кисти произвело революцию в графическом изображении иероглифов. Волосяная кисть и тушь позволили не только ускорить процесс написания, но и проводить линии разной толщины, делать их более извилистыми, выполнять отдельные элементы в виде точек или запятых.

Данное открытие определило качественно новый этап не только в письме, но и в культуре народа. Умение красиво писать иероглифы стало выделяться в самостоятельный вид искусства — каллиграфию. Искусные каллиграфы, в особенности изобретатели новых почерков, часто слишком вычурных и труднопонимаемых, приобретали славу наравне с крупными писателями, поэтами и художниками. Из всего многообразия почерков, которых было создано в Китае в разные эпохи более сотни, наиболее употребительными остались только два. Это «Ли-шу» — «официальное письмо», созданное в эпоху династии Хань, считающееся в настоящее время несколько устаревшим и применяемое только в государственных или индивидуальных печатях. «Кай-шу» — «нормализованное письмо», разработанное в IV веке нашей эры каллиграфом Ван Си Чжи, которое применяется в настоящее время и положено в основу современных типографских шрифтов.

С расширением областей применения письма и круга людей, владеющих им, возникла потребность в ускорении письма, что приводило к еще большему упрощению формы знаков и потери их изобразительности. Особенно в этом были заинтересованы профессиональные писцы. В результате их усилий произошло новое качественное преобразование системы письма — создание скорописных и полускорописных форм иероглифов.

Вполне понятно, что не рассматривая предыдущих форм, практически невозможно найти связь между конкретным словом и графическим его отображением.

Помимо изменений, связанных с научно-техническим прогрессом, письменность, будучи вторым отражением действительности, претерпевала изменения со стороны государства. Одной из характерных особенностей изобразительного письма было то, что оно на первых этапах своего развития было доступно многим, поскольку достаточно было иметь лишь некоторые навыки рисования. Главная трудность заключалась в том, что каждый рисовал знаки как мог или умел или нередко изобретал их самостоятельно. В силу этого первые иероглифы были нестабильны, несовершенны и неупорядочены, что допускало разное их толкование. И поэтому, чтобы не посылать каждый раз вслед за письмом толкователя-переводчика, было решено привести все иероглифы к некоему стандартному виду.

Государственная регламентация основных принципов китайского письма и систематизация иероглифов началась еще в I тысячелетии до н.э. в эпоху Чжоу и была завершена при Циньской и Ханьской династиях (221 г. до н.э. – 220 г. н.э.). После объединения Китая первым императором Циньской династии естественно возникла необходимость в унификации письма, поскольку в различных областях иероглифы имели разную форму, что значительно усложняло управление страной. Был выдвинут даже лозунг: «Все повозки — одной ширины, все иероглифы — одного начертания!»

Во исполнение этого было разработано общеобязательное начертание и составлен первый официальный словарь иероглифов «Шовень Цзецзы». В каждой категории иероглифы разбивались на смысловые группы, роль определителя в которых играл ключевой знак, детерминатив. В дальнейшем детерминатив постепенно утратил свою основную функцию и стал выполнять роль чисто графического элемента — ключевого знака или номера. В общей сложности к XVII веку определилось 214 ключей, по которым и располагаются иероглифы в современных словарях.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Перечисленные выше процессы развития письменности привели к тому, что в настоящее время форма знаков китайского письма, на первый взгляд, графически не отражает заключенного в них содержания, что составляет основную сложность в ее освоении.

Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способом образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом.

В книге, которую мы предлагаем Вашему вниманию, представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях.


Рекомендуем почитать
История прозы в описаниях Земли

«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.


Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Толкин и Великая война. На пороге Средиземья

Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.


Слова потерянные и найденные

В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.


Английский для русских. Курс английской разговорной речи

Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.


Хороший редактор

Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.