164 или где-то около того - [22]

Шрифт
Интервал

Они тогда, ещё сильнее страх

Высот непобедимых и такое ой-й-йя

Тут начинается в людях, у них в глазах, в мозгах,


Что дай же, Муза, сил, скорее это всё воспеть.

Харэ молчать, вдыхать, терпеть, сопеть!


и т.д. 2 000, август + 2002 июль + 2011 июнь.

Жизнь прошла, промчалась безвозвратно

***

Жизнь прошла, промчалась безвозвратно,

Прогремела, точно паровоз,

И подумать ежели, ребята,

Что хорошего в ней было  я всерьёз! —


Так, выходит, — пить водяру. А точней — опохмеляться.

Просыпаться в состояньи бодуна;

Погибать со с страшной силой, но потом и возрождаться,

Погибать, а после — хоп, и — хопана!


Да. Ну, и ещё, конечно, — девушки.

Это, в общем, правда, было, да.

К девушкам, хоть и считается, сама и рифма — денежки,

Но, однако, не ко всем и не всегда;


Девушки, как то и в песне сообщается, бывают разные;

Ох, они какие разные бывают;

В головах у девушек явления бывают самые разнообразные,

Так что всё возможно и бывает;


И так вот: ну, а когда бывало и соединение

Компонентов вышъописанных; когда, порою, иногда,

Так бывало, что и девушек наличие имелось, и процесс опохмеления

Птицей фениксом происходил, и вот, оно, тогда,


То, что получалось — это, господа, вот это и была, она, Поэзия.

Коя мной неоднократно — с гордостью скажу — законсервирована в буквах.

Это вот — поэзия, а не блять тягомотина занудная,

Типа всяких акмеистов, или Рейна, или Кублановского,


И различных прочих, много их, перечислять погонными их можно километрами.


— 7 октября 2000

Луиза, ты являешься говно

***

Луиза, ты являешься говно.

Являются твои, Луиза, штуки безобразно все однообразны.

Они, Луиза, надоели нам давно,

И ты напрасно лезешь снова к нам с хуйнёй своею разной,

Напрасно ты опять клянёшься нам своей пиздой заразной,

Напрасно ты суёшь её людям под нос, отту пиздятину, —

Тобою мы не увлечемся всё равно!

Ведь ты, Луиза, лишь унылая являешься зомбятина,

И потому ты нам лишь только плюнуть, как примерно когда видючи тухлятину.


И ты напрасно всё, Луиза, жопу морщишь,

Прикидываясь, будто бы слаба на передок, —

Увлечь, Луиза, нас собою всё равно не сможешь,

Не льётся ибо сквозь тебя могучий жизни ток,


А стало быть, не происходит и явления индукции,

И, как нас учит физика, отсутствуют поэтому магнитные явления,

И все твои поэтому за «секс э пил» и всё подобное настырно выдаваемые проявления —

Они — одна наёбка и скучнейшая не больше, чем хуюкция,

Ну, как короче, точно, говорю ж, — говна кусок.


И мы тебя, Луиза, потому ни в хуй не ставим,

И мы совсем других, хороших девушек предпочитаем.

А дур таких, как ты, — тщеславных, жадных, наглых — презираем.


8 октября 2000.

Где твоя жопа, Твигги?

***

Где твоя жопа, Твигги?

Где твои сиси?

Где твои прочи явленья, которы упруги, волнисты?

Да ты ведь являешься, Твигги, лишь просто задрыгой!


И вот вопрос: вот, их поотменили,

Которые положены, чтобы имелися, округлости,

Они с какой, простите, эти модельеры, целью? (тирли-вирли!)

Быть может, — просто так? от просто дурости?


Нет, не от дурости! А потому что гомо сплошь сексуалисты,

Они, те, заправилами людской кто нынче моды!

И нас заставить к этому склониться —

Вот иха цель кака, вот что готовят втихаря они народам!


И потому отнюдь не просто ради денежек

Они такое вытворяют, нет, но, чтобы нас, которы натуралы,

Они, хотя пока ещё не в силах девушек

Заставить разлюбить, — так хоть добиться для начала

Чтобы такие девочки нам сделались заманчивы,

Которы прям со всех сторон совсем как мальчики!


Так хватит же терпеть, вставай, народ,

Вставай народ, с тех, на которые поставлен ими, ты, колен,

Всех этих, полово ошибочно ориентированных, вымети за эстетический за свой порог,

И полюби опять скорей назад Бриджит Бардо, Мерлин Монро, Софи Лорен!


— 9 октября 2000.

Харэ, природа!

***

Харэ, природа! Природа, вот что: уже наверно хватит, я так думаю, наглеть!

Уже, наверно, нас своею заманала ты зимой!

Наверно мы, природа, этого не хочем более терпеть!

И вот, настало время, мы, природа, разберёмся уж с тобой!


Поскольку на тебя, природа, наконец, у нас есть метод,

А именно, тот, называем коий «углекислый газ»;

Им парниковый создаваемый эффект, вот что за метод это,

Которым всякие экологи стращать стремятся нас,


Ибо с собою он несёт, нам сообщают, техногенное

Глобальное, нам сообщают, повсеместно потепление.

Так это ж зашибись! Вот какова могуча сила человеческого гения!

И пусть не мы это узрим, пускай не наше поколение,


Но Час пробьет, и вырастут в Сайберии бананы,

И наши жители её скакать по её джунглям будут в танцах неприличных,

А что растаявшие льды затопят, например, Нью-Йорк, так это нам по барабану,

А ежели неблагодарных блядь прибалтов позатопит, — ну так это вообще отлично!


Поэтому мораль: экологов проклятых, коии желают

Такому обороту дел препятствовать, — их изорвать, точно газету!

Как злостных антипатриотов! Ибо люди, кои русские, все, как один, наоборот, мечтают

Чтобы скорей везде в Отчизне было непрестанно лето, лето.


2 ноября 2000, четверг.

Блять, жалею! Блять, зову! Балят, конечно, плачу!

***

Блять, жалею! Блять, зову! Балят, конечно, плачу!

Хуй там, блять, прошло! Какой, блять нахуй, дым!

В том ж и дело, что хоть лысиной охвачен,

Всё равно хочу быть молодым!


В том-т и дело, в том-то и обида —


Еще от автора Мирослав Маратович Немиров
Большая Тюменская энциклопедия (О Тюмени и о ее тюменщиках)

Мирослав Маратович Немиров (род. 8 ноября 1961, Ростов-на-Дону) — русский поэт, прозаик, эссеист, деятель актуального искусства. Главное сочинение Немирова — фундаментальная «Большая Тюменская энциклопедия» («О Тюмени и о её тюменщиках»).Цель, ставимая перед собой издателем-составителем — описать словами на бумаге абсолютно все, что только ни есть в Тюмени (люди, дома, улицы, заведения, настроения умов, климатические явления, события, происшествия, и проч., и проч.) + описать абсолютно все, что имеется в остальной Вселенной — в приложении к городу Тюмени и/или с позиций человека, в ней обитающего: Австралию, Алгебру, жизнь и творчество композитора Алябьева, книгу «Алиса в стране чудес», и т. д., и т. п.[Примечания составителя файла.1. В этом файле представлена устаревшая версия 7.1 (апрель 1998), которая расположена на сайте ЛЕНИН (http://imperium.lenin.ru/LENIN/27/nemirov/intro-izda.html)


А. С. Тер-Оганян: Жизнь, Судьба и контемпорари-арт

Так вот: если один раз взять, да и задуматься, то обнаруживаешь: Тер-Оганян А.С. и есть главный художник 1990-х годов, эпохи посмодернизма в СССР.Дальнейшее будет представлять, как все и всегда у автора этих строк, собрание разнородных и довольно-таки обрывочных сообщений, расположенных по алфавиту и таким или иным образом имеющих отношение к жизни и творчеству Тер-Оганяна А.С. Какие-то из них будут более-менее развернуты, какие-то — одни тезисы, а какие-то сообщения будут представлять из себя только названия — то, что следовало бы, вообще-то написать, да — в следующий раз.


Рекомендуем почитать
Новеллино

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Цветы на свалке

В. В. Пруссак (1895–1918) прожил короткую и насыщенную жизнь, успев побывать и революционером-агитатором, и политическим ссыльным, и участником литературной жизни Сибири, Петрограда и Тифлиса. Его стихи, отмеченные в начале пути глубоким влиянием эгофутуризма, до сих пор оставались малодоступны для читателей. В издании представлены оба прижизненных сборника Пруссака, «Цветы на свалке» (1915) и «Деревянный крест» (1917), а также стихотворения и проза из альманахов, сборников и журналов.


Профсоюз сумасшедших

В книгу талантливого и малоизвестного русского-украинского поэта и прозаика Леонида Чернова (1899–1933), близкого к имажинистам, вошел сборник стихотворений «Профсоюз сумасшедших», выпущенный автором во Владивостоке (1924). Проза Л. Чернова представлена впервые переведенной на русский язык авантюрно-фантастической повестью «Приключения профессора Вильяма Вокса на острове Ципанго» — забавной пародией на «колониальные» романы. Но протест против колониализма лишь маскирует в ней руссоистские взгляды автора, осуждающего всю современную цивилизацию.


Астр-аль (поэма начертанная созвездиями)

Первая и единственная поэма начертанная созвездиями.


Или

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русское поле экспериментов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.