11 дней и ночей - [96]
– Поболтай пока с Дейзи, а я в это время сварю для нас кофе.
Берни показалось, что Стефания смеется. Он оглянулся.
Дверь спальни была осторожно прикрыта. Он остался вдвоем с незнакомой девушкой, которая уже повернулась на бок и все не выпускала его руку.
– Мне сегодня было так одиноко, Берни! – начала она, видя, что собеседник послушно присел на край постели. – Когда мне одиноко, я всегда прихожу к Стефании. Она вам, наверное, про меня не рассказывала.
– Нет, – пробурчал он.
– Мы со Стефанией давнишние подруги. Когда ей бывает плохо, она звонит мне, и наоборот. Да вы не стесняйтесь, я не кусаюсь. – Сейчас она была уже очень близко. – Можно, я вас поцелую, Берни? Ведь вы не откажетесь от одного поцелуя? Мне так нужно!
«Она совершенно не пьяная», – мелькнула у него растерянная мысль, и в следующее мгновение сочные губы девушки прижались к его рту.
Она сразу же высунула язычок и попыталась добраться до его стиснутых зубов.
Судорожно размышляя, отвечать или не отвечать на это внезапное проявление чувств, он уже обнимал ее одной рукой за голую талию.
– Ну поцелуй и ты меня! Поцелуй! – жарко шептала она. – Не нужно думать ни о чем! Ты любишь Стефанию, я знаю. Я тоже люблю ее. Мы не можем обидеть ее ничем. Наша любовь будет только сильнее. В два раза сильнее. Это очень приятно… Нет, положи свою руку вот сюда. Подожди… Да, вот так. Берни… Как я рада, что ты пришел! У тебя теплая рука. Ты даже представить себе не можешь, как мне нужно это чувствовать. Да, погладь меня там. Ты замечаешь, какая я влажная? Такой влажной сделала меня Стефания. Я люблю ее. Я люблю тебя… Она тоже тебя любит. Это точно. Но я не ревную. Мы ведь можем быть все вместе. – Она обняла его за шею обеими руками и впилась в губы. – Только не прогоняйте меня сейчас! Вам не нужно оставаться вдвоем. Я никому не помешаю. Ты слышишь? Я буду с вами, я буду при вас, я буду помогать вам любить друг друга. Что может быть прекраснее! Берни!
Она лежала на боку, широко раздвинув длинные ноги и извиваясь бедрами под его рукой, уже уверенно накрывавшей ее горячую промежность.
Во всем этом было что-то сатанинское, отчего у Берни волосы на голове становились дыбом. Однако он продолжал отчаянно целовать смуглое лицо и сжимать между пальцами нежные складки плоти.
– Скажи, что ты не заставишь Стефанию прогнать меня. Скажи! Я не переживу сегодняшнюю ночь одна.
Ее шепот превращался в сбивчивое бормотание. Она целовалась, не закрывая глаз, и от этого ее большие зрачки слились в один – зрачок Циклопа.
Страстные речи действовали, как наркотик.
Где-то за дверью, на кухне, осознавалось присутствие другой девушки, не менее замечательной внешне, не менее желанной, которой он сейчас непроизвольно мстил за мучительные переживания, доставленные ее необъяснимым поведением.
Он уже лежал на распростертой под ним Дейзи и покрывал жадными поцелуями ее сильный живот.
Через минуту он заметил, что она норовит раздвинуть ноги и подставить его губам поросшие жесткими волосками и ставшие очень влажными складки промежности.
Это был своеобразный вызов. Берни не принял его. Ему вдруг расхотелось, чтобы мулатка решила, будто он подпал под ее обаяние.
На самом же деле он был просто обыкновенным мужчиной, который считает почему-то унизительным для себя подарить девушке эту сокровенную ласку, расценивая мольбы самой девушки как незаконные притязания. Если бы она в свою очередь отказалась принять в рот его мужское достоинство, он бы решил, что его беспричинно оскорбили.
– Позови Стефанию, – задыхалась Дейзи, запустив длинные пальцы в его волосы и не отпуская от себя. – Она умеет это делать. Она сделает это для меня. Я не могу… Стефания!
Берни замер.
Нет, никто не отозвался.
Не услышать призыва Стефания не могла, значит, ее либо уже нет в квартире, либо она сознательно не идет. Оба варианта он воспринял как предательство.
Между тем, воспользовавшись возникшей по ее вине паузой, Дейзи изогнулась дикой кошкой и, выскользнув из-под мужчины, напала на него сверху.
В первое мгновение Берни не подумал сопротивляться.
Девушка успела расстегнуть на нем ремень и запустить левую руку под брюки.
Почувствовав на члене ее сильные пальцы, он не нашел в себе мужества возражать. Она завладела им.
Стефания могла войти в любой момент. Берни думал об этом, лежа на спине и отрешенно глядя в белый потолок. Девушка стояла боком к нему на четвереньках и как все та же дикая кошка с наслаждением вылизывала затвердевший пах. Она касалась восставшего ствола только губами и шершавым языком. Спина ее красиво прогибалась, переходя в натянутые полукружья ягодиц. Руки, согнутые в локтях, рельефно обрисовывались мускулами. Она жарко дышала и одним глазом косилась на мужчину.
– Я хочу видеть, как ты это делаешь, – послышался его сдавленный голос.
Она послушно переползла вбок и одной рукой подняла спадавшие на лицо черные пряди.
Он увидел ее профиль с пеликаньим подбородком и втянутой гладкой щекой. То и дело по щеке изнутри словно прокатывался шарик. Это и был его член, который она теперь самозабвенно посасывала, забыв обо всем, кроме того, что должна доставлять партнеру удовольствие. Она механически опускала голову, насаживаясь ртом на толстое древко, а потом поднималась, выпуская из трубочки губ, как будто целовала в кончик хобота маленького слоненка. И все начиналось снова.

Говорила мне мама в детстве: никогда не садись в машину к незнакомцам, не подходи к подозрительным личностям, тем более на безлюдной улице, но что делать, если пожилой человек схватился за сердце, готовый осесть на землю. Естественно, кинуться на помощь. Только вот старикашка оказался совсем не болен и вместо того, чтобы принять предложенную помощь, подложил знатную свинью. В итоге я оказалась в совершенно незнакомом мире с варварскими обычаями, в чужом теле и… рабском ошейнике, одной из сотни гонимых мужчин и женщин на невольничий рынок Таргезии.

Давным-давно обманщик Локи пытался украсть золотые яблоки бессмертия. Но зачем? Что он собирался с ними делать? Совсем недавно смертная жена Локи, Каролина, родила их первенца. Родители, лишенные сна, изо всех сил пытаются насладиться своей первой спокойной ночью за последние нескольких месяцев, но старая песня рождает старые воспоминания, и Каролина наконец-то узнает мрачную, душераздирающую историю о том, почему Локи попытался украсть волшебные яблоки Идунны. И что он потерял при этой попытке. Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜: http://vk.com/club43447162.

Для Кота и его друзей наступила пора нового испытания. Их всех ждала Академия. Чем обернётся новая встреча с Дмитрием? Каким окажется на пробу Илья Разумовский, тот, кто может унаследовать титул князя? И проявят ли себя враги? Коту, всегда остро ощущающему опасность, теперь нужно быть всегда на стороже. Всегда жить в предчувствии атаки…

Китайский любовный роман «Цвет абрикоса» — это, с одной стороны, полное иронии анекдотическое повествование о похождениях молодого человека, который, обретя чудодейственное снадобье для поднятия мужских сил, обзавелся двенадцатью женами; с другой стороны — это книга о страсти, о той стороне интимной жизни, которая, находясь в тени, тем не менее, занимает значительную часть человеческой жизни и приходится на ее лучшую, но краткую пору — пору молодости. Для современного читателя этот роман интересен как книга для интимного чтения.

Это книга о том, как из людей получаются волшебники. Это не так уж сложно — надо только попасть в ловушку, оказаться в Лабиринте и последовательно пройти семь перевоплощений.Сначала надо стать Красной Девой, потом — Оранжевым Гномом, потом — кем-то жёлтым, а кем, я уже и не помню, так как читал эту книгу слишком давно. А вы можете прочитать ее прямо сейчас — во всяком случае, первую глобулу.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.