Ингвар Хольгерсон, Кириан Этлинг
ЗНАК ВОРОНА
С огромной благодарностью Елене Хаецкой,
Татьяне Юрьевне и Ирине за искреннюю и
неоценимую помощь.
Часть 1.
1.
В темно-синем небе над городом, едва не цепляясь за остроконечную крышу Башни Родерика, висела стареющая четвертинка луны. Взлаивали в предместьях собаки, на стене изредка перекликались ночные дозоры. Была обычная ночь в начале лета, ясная и неожиданно холодная для столицы. Такая холодная, что стоящий на балконе дома в богатом квартале человек поежился и поплотнее закутался в легкий плащ.
Он не был стар, этот человек, хотя лунные лучи и играли на седых прядях среди темных волос. Взглянув ему в лицо - аристократически правильное, с тонкими изящными чертами, встречая то спокойный, то неожиданно озорной взгляд очень живых темно-карих глаз, ему едва ли можно было дать больше лет тридцати, ну, в крайнем случае, тридцати пяти. И он был весьма красив - среднего роста, пропорционально сложенный, несущий в каждом движении отпечаток того, что уважительно называют "породой". Случайный наблюдатель мог решить, что перед ним по крайней мере знатный дворянин, если не принц крови. И не совсем ошибся бы.
Вдали, где-то у Западных ворот, единственных остающихся на всю ночь незапертыми ворот столицы, звонко застучали копыта. Человек на балконе слегка самодовольно улыбнулся, отбросив с глаз непокорную прядь тонкими пальцами, средний из которых был украшен поблескивающим в свете луны, как темный металл, кровавиком, и шагнул обратно в комнату, плотно притворив за собой балконную дверь.
- Хельд, сюда! - крикнул он в темноту дверного проема, ведущего в одну из соседних комнат, и присел на край столика, нетерпеливо постукивая по колену пальцами. Появился старик-слуга - седой и подслеповато щурящийся, явно спросонья.
- Слушаю, ваша светлость!
- Разбуди конюха, согрей воды, достань чистые полотенца. Приготовь все, чтобы встретить гостя с дороги. И через четверть часа сюда ужин на двоих.
- Так откуда гости-то, ночь на дворе! - удивился Хельд.
- Издалека, - усмехнулся тот, кого именовали "его светлостью". - С севера. И гость будет важный, может даже сам барон Герберт. Так что давай бегом.
- Как скажете.
Слуга удалился, покачивая головой и ворча что-то себе под нос. За три десятка лет он успел привыкнуть к ночным побудкам, но по-прежнему удивлялся тому, что считал ясновидением хозяина. А хозяин переместился в обитое бархатом кресло с высокой спинкой и взял с полки толстую книгу в кожаном переплете. Со стороны могло показаться, что он сразу углубился в чтение, но при некотором наблюдении можно было заметить, что поза его напряжена и он готов отреагировать на любой звук.
А внизу уже простучали по мостовой копыта и заскрипели засовы ворот. Ожидаемый гость действительно прибыл. Тогда виконт (а правильнее пока будет называть его так) слегка расслабился и позволил себе действительно увлечься книгой. Он даже не обратил внимания на накрывавшего столик слугу и отвлекся только тогда, когда у двери зазвучали тяжелые шаги и в воздухе повис смешанный запах благовоний и конского пота.
Вошедший был крупным пожилым мужчиной, пожалуй, чуть выше виконта и много массивнее. Он пригладил редкие русые волосы, еще мокрые после мытья и кашлянул, прочищая я горло, чтобы что-то сказать. Но виконт опередил его, легко поднялся из кресла и с полупоклоном сделал широкий жест в сторону расставленных на чистой скатерти угощений.
- Приветствую вас, дядюшка! Едва ли вы сегодня могли отдохнуть и хорошо поесть. Так что прошу вас к столу.
В комнату заглянул юный слуга. Виконт щелкнул пальцами:
- Брысь! Стольника не требуется, не на королевском пиру! Слуга
мгновенно исчез. А наш герой подвинул гостю резной стул и налил из большой глиняной бутылки в серебряный чеканный кубок темно-красного вина. Гость тяжело опустился на предложенное место и перехватил кубок.
- И не говори мне, Рейвен, что ты не чародей. Никто не мог знать, что я появлюсь в столице нынче ночью.
- Может быть. Но зная, что король за городом, в Арденне, легко было предположить, что вы первым делом заглянете ко мне, вместо того, чтобы ставить среди ночи на ноги весь дворец. Кстати, вот и ваше любимое мясо по-анкельски.
Барон Герберт, первый советник короля и муж принцессы Эйрит, правая рука наследника престола, вооружился вилкой и с аппетитом принялся за еду. Рейвен подцепил кусочек мяса на вилку и долго рассматривал его, прежде чем съесть и запить глотком вина. Видно было, что он находится за столом в основном из вежливости.
Наконец барон покончил без малого со всем, имеющимся на столе, и блаженно откинулся на резную спинку.
- Благодарю, племянник. Это одна из лучших трапез за последнее время. И, главное, как кстати!
Рейвен рассеянно посмотрел на собеседника и спросил:
- Что же побудило вас проделать столь долгий путь без охраны, да еще так быстро?
- Дела... Поручение принца, - барон слегка напрягся. - А стражу я оставил под Кинлеком. Эти лентяи боятся задницу отбить и тащатся, как улитки.
- Вот такие? - вежливо спросил Рейвен, указывая на стену.
- Какие? Что? - барон Герберт с огромным удивлением уперся взглядом в довольно резво ползущую по дорогим драпировкам большую виноградную улитку, оставляющую за собой мокрый след. - Откуда у тебя эта гадость?