Джери УАНДЕР
Залив мечты
Перевод с английского А.Б. Дмитриевой
Анонс
Молодая любительница криминальных романов, получив работу в процветающей компании, неожиданно становится героиней почти детективной истории.
Природная смекалка, наблюдательность и трезвый расчет позволяют девушке не только справиться с ситуацией и отлично выполнить возложенные на нее обязанности, но и добиться руки и сердца шефа.
Пролог
- ...Температура воздуха за бортом плюс 60 градусов по Фаренгейту. Экипаж самолета желает вам приятного пребывания в деловой столице Америки.
Констанция Буш с сожалением захлопнула книгу и расстегнула ремни безопасности.
Да, перелет Лондон - Нью-Йорк закончился раньше, чем она дочитала роман. Как всегда, пришлось отложить детектив на самом интересном месте.
Черт возьми, подумала Конни, ну почему всегда так по-дурацки получается? Если имеешь просто-таки классную работу, то обязательно там окажется и идиотский босс-приставала, если хочешь продлить контракт, то можешь не сомневаться, что его непременно расторгнут, а если мечтаешь...
Конни не успела еще определиться со своим самым большим желанием, как подкатили трап-коридор. Она быстро пересекла здание аэропорта с суетящимися вокруг багажного транспортера пассажирами и легкой походкой вышла на стоянку автомашин.
Небольшая дорожная сумка в руке, саквояж с костюмами через плечо Копии терпеть не могла сдавать свои вещи в багаж, особенно после декабрьской поездки в Канаду.
Она-то прилетела в Оттаву, а ее чемодан - неизвестно куда. Конечно, компания "Американские авиалинии" возместила моральный и материальный ущерб, но теплей от этого в заснеженной столице ей не стало. - Порывшись в сумке, Конни выудила ключи от новенького рыжего "фольксвагена" и с удовольствием плюхнулась на сиденье. Как хорошо, что ее букашка стояла в тени громадного "линкольна" и не успела нагреться.
Конни вынула из бардачка пластмассовый солнцезащитный козырек - она принципиально не носила очки от солнца - и мягко вырулила на автостраду.
Несмотря на утро, движение было очень оживленным, и Конни только через час очутилась в своей небольшой студии в Гринвич-Вилледже.
Даже после роскошных отелей приятно очутиться дома - пусть это всего лишь арендованная квартирка, но зато в самом центре Нью-Йорка. Пять минут и ты на Бродвее, еще пять - и в Центральном парке. Конечно, когда-нибудь и у меня будет свой дом, думала Конни. Но недвижимость привязывает к месту, а мне так хотелось стать фоторепортером, свободным художником, и объехать весь мир...
Она вздохнула - хорошо, наверно, быть самой себе боссом, не зависеть ни от кого - и подошла к почтовому стеллажу.
Ее почтовый ящик лопался от корреспонденции. Она вывалила его содержимое в громадную плетеную корзину, поставила кассету с любимым Элвисом Пресли и начала сортировку: газеты с уже устаревшими новостями - в одну сторону, счета и письма - в другую. Бандероль она распечатала сразу же - это оказался новый детектив, присланный ее книжным клубом.
Вообще-то Конни не была транжиркой и модницей и во многом отказывала себе, чтобы накопить деньги на продолжение учебы, но отказать себе в покупке только что вышедшего детектива она не могла. Джулия, ее лучшая школьная подруга, терпеть не могла криминальное чтиво и все время удивлялась, как можно сразу читать три книги и не путаться в героях. Но ты-то не путаешься в своих романах и в своих героях, отшучивалась Конни, явно намекая на многочисленные любовные приключения Джулии.
Девушки были забавной парой - царственная шестифутовая брюнетка с голубыми глазами и смуглая спортивная малышка, на каблуках едва дотягивающая до плеча подруги. Они вместе закончили бизнес-школу и даже какое-то время работали в одной компании в Даунтауне. Потом пути их разошлись. Но Джулия, успевшая пару раз выйти замуж и считавшая себя более опытной в жизни, не упускала подружку из виду, пытаясь подсунуть ей то интересный контракт, то денежного кавалера.
Вот и сейчас в пачке писем Конни углядела крохотный голубой конверт.
"Открыть немедленно!!!" - на конверте была приклеена забавная картинка с почтальоном на велосипеде.
Ого! С тремя восклицательными знаками, заметила мысленно Конни. Значит, у Джулии сногсшибательные новости. Или предложения...
1
В тот день лучше было бы пропустить мимо ушей беспокойное верещание будильника, накрыться одеялом с головой и остаться в постели.
Констанция Буш с брикетом мороженого на палочке в одной руке и огромной спортивной сумкой в другой торопливо шла в толпе по улице, проклиная все на свете. Утром выяснилось, что молоко прокисло, поэтому ей пришлось остаться без завтрака. Затем во время душа отключили горячую воду. Мало того, в день, который она надеялась спокойно провести за домашними хлопотами, на ее голову свалилась встреча с клиентом.
- Такая работа выпадает редко, - заявила Джулия, не посвящая ее в детали.
У Конни уже не раз бывало так, что новая работа обещала очень много, но позже оборачивалась настоящим кошмаром. Ее пальцы невольно сжали ремешок сумки. Секретарь по вызову. Многие путали эту работу с другой, тоже по вызову... Но Конни могла с первых минут определить характер босса и в случае необходимости корректно поставить его на место.