Загубленная весна

Загубленная весна

В сборник входят впервые издаваемые в русском переводе произведения японских драматургов, созданные в период с 1890-х до середины 1930-х гг. Эти пьесы относятся к так называемому театру сингэки – театру новой драмы, возникшему в Японии под влиянием европейской драматургии.

Одной из первых японских пьес для нового театра стала «Загубленная весна» (1913), написанная прозаиком, поэтом, а впоследствии и драматургом Акита Удзяку (1883–1962). Современному читателю или зрителю (в особенности европейскому) трудно избавиться от впечатления, что «Загубленная весна» – всего лишь наивная мелодрама. Но для своего времени она и впрямь была по-настоящему новаторским произведением, в первую очередь хотя бы потому, что сюжет пьесы разворачивался не в отдаленную феодальную эпоху, как в театре Кабуки, а в реальной обстановке Японии десятых годов.

Конфликт пьесы строился на противопоставлении чистого душевного мира детей, девочки и мальчика, из обеих семей несправедливому, злобному миру взрослых, разделенных непримиримой враждой, что и дало, вероятно, основание критике провести аналогию между этой пьесой и… «Ромео и Джульеттой» Шекспира. Любопытно отметить, что в годы реакции во время второй мировой войны «Загубленная весна» была запрещена к исполнению, так как якобы искажала «дух солидарности», обязательный для соседей, а тема чисто детской любви, зарождающейся между двенадцатилетним Фудзиноскэ, сыном аптекаря, и четырнадцатилетней Кимико, дочерью податного инспектора, была сочтена неуместной сентиментальностью и попросту вредной.

Жанр: Драматическая литература
Серии: -
Всего страниц: 6
ISBN: -
Год издания: 1988
Формат: Полный

Загубленная весна читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Пьеса в двух действиях

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ФУДЗИНОСКЭ – сын аптекаря, 12 лет.

КИМИКО – дочь начальника налогового управления, 14 лет.

ТОРГОВЕЦ ЛЕКАРСТВАМИ ВРАЗНОС.

МУЖЧИНЫ ИЗ ДОМА АПТЕКАРЯ.

ЖЕНЩИНЫ ИЗ ДОМА НАЧАЛЬНИКА

НАЛОГОВОГО УПРАВЛЕНИЯ.

СЛУЖАНКА.

Городок на северо-востоке Японии. Наши дни. Весна.

Действие первое

Часть двора позади домов аптекаря и начальника налогового управления. Аптекарь – старожил этих мест; его сосед приехал сюда откуда-то с юга не так давно.

Слева белеют стены довольно большого глинобитного амбара. Еще левее – колодец. Между амбаром и колодцем растет высокое дерево камелии, на котором среди темно-зеленых листьев алеют цветы.

Справа – живая изгородь из кустарника. За нею видно персиковое дерево с двумя-тремя распустившимися цветами. Фоном обязательно должна быть гряда гор с покрытыми снегом вершинами.

Дверь амбара закрыта. Сбоку стоят полозьями вверх огромные сани.

Ярко светит полуденное солнце.

У амбара двое мужчин убирают лопатами снег.

Перелетая через двор, комья снега с легким шлепком падают в ручей. Иногда откуда-то доносится колыбельная.

Первый мужчина (воткнув в снег лопату). Уф, поясница болит.

Второй мужчина. И у меня.

Первый мужчина. Покурим, что ли.

Второй мужчина. Погоди, скоро закончим.

Первый мужчина. Да нет, еще вон сколько осталось. Слушай, сохранить бы этот снег и летом продавать его, а?

Второй мужчина. Ну! Торговать вечером у храма – огромные деньги загребли бы!

Первый мужчина (смеется). Набить в соломенные мешки и у ворот храма Инари развернуть торговлю!

Второй мужчина (приостановив работу). «Снег! Снег! А кому снег!» Сбегаются детишки, сбегаются красавицы…

Первый мужчина. Во-во… Да ты же смазливой девице сразу уступишь в цене, горе-торгаш.

Второй мужчина. Ну что делать, ежели я такой добрый.

Первый мужчина. Добрый только для девиц.

Второй мужчина. А для кого еще стараться, как не для них?

Оба смеются. Затем, вспомнив, что надо заканчивать уборку, начинают разгребать снег.

Первый мужчина. Персики уже зацвели, а снег все еще твердый.

Второй мужчина. Да еще какой твердый…

Первый мужчина. А перед склепом снега совсем нет. Хоть солнце там и не бывает.

Второй мужчина. Действительно, снега нет.

Первый мужчина. За обрывом, глядишь, уже петрушка появилась.

Второй мужчина. Ну! Полным-полно. (С явным удовольствием.) А помнишь, как мы гурьбой ходили туда собирать петрушку?

Первый мужчина. Еще бы! Где сейчас все те девицы?

Второй мужчина. Где они?

Первый мужчина. С другими наши красавицы… как это ни печально…

Второй мужчина. И не говори… Разлетелись наши рыбоньки.

Первый мужчина. Сначала строили глазки, а потом – раз – как ласточки осенние: к тому дереву слетятся, на этом отдохнут…

Второй мужчина (с силой воткнув в снег лопату). А мужчине что остается? Тыкать палкой в синее небо: авось удастся подцепить!

Первый мужчина (всматриваясь вдаль). Глянь-ка.

Второй мужчина (смотрит в ту же сторону). А что?

Первый мужчина. Не хозяйский ли это сын там, среди глициний?

Второй мужчина. Эй, Фудзи-тян![1] Фудзи-тян, что ты там делаешь?

Первый мужчина. Да он читает.

Второй мужчина. И правда. Одни книги у парня на уме. Кем вырастет?

Первый мужчина. Кем вырастет, не знаю, но большим человеком станет – это точно.

Второй мужчина. Чуть что, наш господин: «Я, – говорит, – таким своего сына сделаю, что при одном его имени люди будут называть наш город, а называя город, вспоминать его имя».

Первый мужчина. Так оно и будет.

Второй мужчина. Он вроде ездил сдавать экзамены в гимназию. И что, сдал?

Первый мужчина. Не знаю, думаю, все в порядке. Хозяин страсть как беспокоился.

Второй мужчина. Да уж наверное. (Серьезно.) Кстати. Недавно встретил Дзинскэ, что в центре города живет. Слышал от него хорошую новость.

Первый мужчина. Да? Какую?

Второй мужчина (задумчиво покачал головой). Правда, не нашего ума это дело… Соседская девица – дочь налогового начальника – оказывается, вместе с нашим-то ездила. Первый мужчина. Да ну?! Зачем?

Второй мужчина. Эта девица ведь тоже бойкая. «Я, – говорит, – в женскую гимназию поступать поеду».

Первый мужчина (враждебно). И эта – туда же?!

Второй мужчина. Я когда услышал, что дочь этого черта

бородатого с молодым господином ездила – он тоже хорош! – такая досада меня взяла!

Первый мужчина. Это кто-нибудь видел?

Второй мужчина. Дзинскэ своими глазами видел, как они в поезд садились. (Ехидно.) Когда эти двое выставились из одного окна, вот была картинка!

Первый мужчина. Ну, паршивка!

Второй мужчина. Ах ты, черт бородатый!

Первый мужчина (вздохнул). Никак не могу поверить, что они вместе ездили.

Второй мужчина. И я не могу…

В это время слева, со стороны ограды, слышатся голоса: женщины что-то кричат мужчинам.

Бабы из дома этого бородатого черта чего-то кричат нам.

Первый мужчина (вызывающе, оскалившись). Ну, чего орете? Не слышно!

Голос первой женщины. Не смейте кидать снег к изгороди!

Первый мужчина. Почему? (Второму.) Кричит, что нельзя кидать снег к изгороди.

Второй мужчина. А кто кидал туда снег? Если у вас есть глаза, где вы видите там снег?

Голос первой женщины. Вот люди! Поглядите, да ведь вы же завалили снегом всю изгородь!

Голос второй женщины. Слепые они.


Рекомендуем почитать
Тайны русской империи

Феномен имперского государства с его православной духовной основой является, по мнению историка М.Б. Смолина, вершиной мирового человеческого общежития. Он весь наполнен таинственным смыслом, ускользающим от пытающегося приблизиться к нему. Это недостижимый в своей окончательной абсолютности, но жизненно необходимый для постоянного развития идеал христианской государственности.К началу XXI века русская нация изжила коммунистический соблазн. Вероятно, возврата к нему уже не будет, так как в обществе выработались идейно-политические иммунитеты на эту духовную заразу.


Тайны раскола. Взлет и падение патриарха Никона

Кто такие «боголюбцы», или «ревнители благочестия»? Как они оказались возле царя Алексея Михайловича? Какую роль в этой партии играл игумен Никон и почему именно он стал патриархом всея Руси в 1652 г.? Чем ему обязана Россия и за что вправе осуждать его? По чьей вине возник религиозный раскол? И, наконец, кто и как, исправив политические ошибки Никона, спас московское государство от большой беды, хотя и не смог уберечь от трагедии церковного размежевания? На эти и другие вопросы, опираясь на анализ имеющейся на данный момент документальной базы в различных публикациях и исследованиях, с привлечением при необходимости и архивных материалов, постарался ответить автор предлагаемой на суд читателя книги.


Я ее любил, Я его любила

Новый роман автора мировых бестселлеров «Просто вместе» и «Мне бы хотелось…» «Я ее любил / Я его любила» - пронзительно грустная и красивая книга о любви, раскрывающая самые острые и потаенные грани этого прекрасного и загадочного чувства. Роман о супружеской верности. О нелегком выборе, который оказывается судьбоносным. О тех, кто уходит и тех, кто остается. Книга, в «фирменном» авторском стиле сочетающая внешнюю простоту с внутренней глубиной, тонкий психологизм с безукоризненной точностью каждого слова.


Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал

12 новелл, покорившие мир: за четыре года с момента выхода в свет эта книга уже переведена на 29 языков. Наконец и на русском! В своем первом сборнике новелл Анна Гавальда, по праву снискавшая себе славу «нежного Уэльбека» и новой звезды французской словесности, ярко и проникновенно рисует перед читателем самую обыкновенную жизнь, внешняя прозаичность которой скрывает в себе несметные сокровища потаенных желаний, страхов, грез и обид, а главное - любви в самых разных ее проявлениях. Нужно только уметь их разглядеть, и удивительное окажется рядом.